【音乐剧译配】《决胜局》Devil Take The Hindmost粤语中文版
Devil Take The Hindmost
作词 : Glenn Slater
作曲 : Andrew Lloyd Webber
R:No, no it can't be.
不,这不可能
(唔係,冇可能!)
P:Not afraid of me, you say?
桶:你说你不怕我?
(你话唔惊我,係咪?)
R:Stay back or I'll kill you, I promise you!
爵:后退不然我会杀了你,我保证!
(咪埋嚟,我警告你,我会杀咗你!)
P:Of course
桶:当然
(梗係)
as you say you've beated me before
就像你说你曾经打败过我
(你话过,你 打 败过我!)
but that was a long time ago,vicomte,and we were playing a different game
但那是很久以前了,子爵,我们现在在玩一个不同的游戏
(不过,好耐以前嘅事啦,子爵。而家我哋,嚟赌多铺呢!)
P:Look at you, deep in debt
桶:看看你,深陷债务
(沦落了,负债高)
Stinking drunk - pitiful
烂醉如泥,让人怜悯
(烂醉鬼,断前途)
Shall we two make a bet?
要不要我们打一个赌
(如若你,愿意赌)
Devil take the hindmost
输的人会倒霉
(败将自进绝路!)
R:Look at you, foul as sin
爵:看看你,满身罪恶
(人定兽,象恶鬼)
Hideous - horrible
面目丑恶,令人害怕
(面相丑,真恐怖)
Call the stakes, deal me in
说出赌注,我会参加
(来下注,定会跟)
Devil take the hindmost
输的人会倒霉
(败将自进绝路!)
P:Our Christine shall choose tonight
桶:我们的克里斯汀今晚会做出选择
(她将做,真心选择)
P:Let her choose
爵:让她选择
(佢自选)
P:Is she yours or mine?
桶:她是你的还是我的?
(芳心定胜败)
R:Draw the line
爵:划清界限
(划限界)
P:If she sings you lose tonight
桶:如果她唱了,你今晚就输了
(歌声响,你即失败)
R:I won't lose
爵:我不会输
(怎么会)
P:You leave from here
桶:你从这儿离开
(你就要滚!)
R:Fine!
爵:好!
P:Disappear
桶:消失在她的眼前
(即消失!)
R:Fine! And if she won't, if I win
爵:好!但如果她不唱,我赢了
(好!如未唱,你就输!)
P:All your debts wiped away
桶:你所有的债务都会被抹去
(你欠单,将清嗮!)
R:Very well, let's begin
爵:非常好,让我们开始吧
(完~美!局已开!)
Both:Devil take the hindmost
一起:输的人会倒霉
(败将自进绝路!)
P:our game | R: You think you have the odds
桶:我们的游戏 | 爵:你认为你有胜算
(桶:顽局已 | 爵:别痴想已有胜算)
P:it's been changed | R:You think you're in control
桶:已经被改变了 | 爵:你认为事情都在你的掌控中
(桶:被刷写 | 爵:你掌握每一步)
P:every throw | R:You think you've fixed the dice
桶:每一次抛骰子 | 爵:你认为你控制了骰子
(桶:像履冰 | 爵:你有必杀招)
P:risk her | R:Well I will gladly roll
桶:让她冒险 | 爵:我很乐意掷出点数
(桶:探脚步 | 爵:我亦有时运到!)
P:all the rules | R:I'll bet against the house
桶:所有的规则 | 爵:我会赌上房子
(桶:奇局布 | 爵:用身家赌多铺)
P:rearranged | R:I'll even double down
桶:已重新安排 | 爵:我甚至会双倍下注
(桶:路已铺 | 爵:立即把他打残)
P:Fate has redesigned those | R:Fortune's on my side
桶:命运已经重新安排了这些 | 爵:幸运会眷顾我
(桶:命数已早知道! | 爵:运数我最好!)
P:Cut the deck, | R:I won her long ago,
桶:切牌吧 | 爵:很早之前我已经赢得了她
(桶:来下注 | 爵:我早得她真心)
P:let us play | R:I won her from you then
桶:让我们开始游戏 | 爵:我那时从你这儿赢得了她
(桶:尽力对赌 | 爵:你早输清出局)
P:You and I | R:I beat you even now,
桶:你和我 | 爵:即使是现在我也会打败你
(桶:你我中 | 爵:就算于今天)
P:Once again | R:I'll win her back again
桶:再一次对上 | 爵:我会再一次把她赢回来
(桶:谁会上路 | 爵:结局不会逆转)
P:In the end | R:And when the game is done!
桶:在一切的最后 | 爵:当游戏结束
(桶:然后到 | 爵:让我决胜负)
P:Either way!
桶:无论结局如何
(决战局)
Both: Devil take the hindmost
一起:输的人将倒霉
(败将自进绝路)
Now Christine shall choose at last
现在克里斯汀将作出最后的选择
(她将做,真心选择)
Is she yours or mine?
她是你的还是我的
(芳心定胜败)
R:We've a son - our bond's secure
爵:我们有一个儿子——我们之间有稳固的纽带
(亲子嗣,血的关联)
P:Are you sure?
桶:你确定吗?
(你信么?)
R:What?
爵:什么?
(咩啊?)
P:Are you so sure?
桶:你真的这么确定吗?
(是真的么?)
R:What do you mean?
爵:你什么意思
(讲咩意思?)
P:Such a child, strange to see
桶:这样的孩子,如此少见
(明乐理,善韵音)
different, musical
与众不同,有音乐天赋
(太出色,少年儿)
R:Huh?
爵:哈???
P:Is he more, you or me?
桶:他是更像你,还是更像我呢?
(如若要,让你猜)
Which one do you find most?
你认为哪个更对呢?
(哪个血亲相似?)
R:You lie.
爵:你撒谎
(讲大话!)
P:Deal the cards,| R:I call your bluff -
桶:分牌吧 | 爵:你只是在虚张声势
(桶:如害怕 | 爵:我吓不到)
P:let them fall | R:the game is on
桶:让他们失败 | 爵:游戏已在进行
(桶:便放手 | 爵:我没有输)
P:Choose your hand,| R:And we will see
桶:做出你的选择 | 爵:我们将会看到
(桶:若够胆 | 爵:结局至知)
P:try your best | R:who wins out
桶:尽力而为 | 爵:谁会赢
(桶:博了命 | 爵:谁将得胜)
P:He who wins | R:Once and for all
桶:赢的那人 | 爵:一劳永逸
(桶:如获胜 | 爵:全盘尽胜)
Both:wins it all
一起:赢得所有
(桶:定满足 | 爵:得好结果)
Devil take the hindmost!
输的人会倒霉
(败将自进绝路)
P:Deal the cards,| R:I call your bluff -
桶:分牌吧 | 爵:你只是在虚张声势
(桶:出手吧 | 爵:我吓不到)
P:let them fall | R:the game is on
桶:让他们失败 | 爵:游戏已在进行
(桶:莫停步 | 爵:我没有输)
P:Choose your hand,| R:And we will see
桶:做出你的选择 | 爵:我们将会看到
(桶:若够胆 | 爵:结局至知)
P:try your best | R:who wins out
桶:尽力而为 | 爵:谁会赢
(桶:博了命 | 爵:谁将得胜)
P:He who wins | R:Once and for all
桶:赢的那人 | 爵:一劳永逸
(桶:赢尽了 | 爵:全盘尽胜)
Both:wins it all
一起:赢得所有
(桶:哪怕后果 | 爵:得好结果)
Devil take the hindmost!
输的人会倒霉
(败将自进绝路)
P:She walks, you leave together
桶:她不唱,你们一起离开
(佢走,你都可以走!)
Pockets full
口袋满满
(赢到钱)
Debts paid.
债务全消
(清咗债)
She sings - you leave alone.
她唱了——你一个人离开
(佢唱嘅~你自己躝)
P:Devil take the hindmost.
桶:输的人会倒霉
(败将自进绝路)