【搬运】【译】滚石Rolling Stone评Miley Cyrus EP《She Is Coming》
搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)
翻译:Joonly EC
审译:Whitney.L
排版:Ryan-Chopin


Just when Miley was looking like the sane one, she’s back with a new EP that’s sure to irritate everyone who’d hoped her writhing, wrecking-ball days were in the past. She Is Coming is an unkempt little EP that tries to cram her wild oeuvre, from molly to Mark Ronson, into just six songs. That said, you can’t deny Cyrus remains a freak of pop nature. Only she would tell the guys who just won Grammys and Oscars for “Shallow” to try their hand at lite, percussive trap. That’s just Miley being Miley. And she’s just getting started (two more EPs are scheduled for release later this year).
正当所有人都以为麦莉不再疯狂时,她便携着全新EP归来,势必要激怒那些希望她痛苦的人,她向世界宣告破坏球时期(2013-2015年)的舌婊已经是过去式了,迎来的是《She Is Coming(舌皇驾到)》。这是一张凌乱的小EP,她试图把从Molly到Mark Ronson的全部作品塞进六首歌里。正是因为此等凌乱,你不能否认Cyrus是一个真正玩音乐的怪人。只有她才会告诉那些刚刚凭借“Shallow”获得格莱美奖和奥斯卡奖的家伙们(个人觉得特指Mark Ranson,他是Shallow的主要制作人,也是麦莉新EP的主要合作对象),去试试做喜欢的。你大爷还是你大爷,麦莉也还是麦莉,永远独特大胆。这张EP仅仅是一个开始(今年晚些时候还会有两张EP发布)。
“Cattitude” is a return to gyrating glory, time-pegged for Pride. Cyrus cedes the nastiest lines to RuPaul, one of her biggest musical influences, who interpolates his 2014 “Sissy That Walk” while Cyrus echoes the rump-a-pum-pum of Missy Elliott’s “Work It” in the background. Together, this feline power couple eclipses the more forgettable collabs with Ghostface Killah and Swae Lee.
“Cattitude(猫态度)”是峰回路转的荣耀回归,是与时间挂钩的骄傲。Cyrus把最情色的歌词让给了RuPaul(顶级变装皇后兼歌手、模特、制作人...),RuPaul是对她影响最大的音乐人物之一。RuPaul在这首歌中引用了自己14年的曲目“Sissy That Walk(小蹄子大胆浪起来)”,而Cyrus则在背景音乐中模仿了Missy Elliott的“Work It”中“砰砰砰”的声音。这对充满力量的“猫”在一起就显得另外两首分别和Ghostface Killah、Swae Lee合作的曲目NBCS了。
The pussy-power shifts gears with the minor-key head-banger, “Mother’s Daughter,” the chorus of which (“Don’t fuck with my freedom”) making for a catch-all resistance anthem Cyrus’ delivers with a perplexing amount of ennui. On that song, she also toys with our Pavlovian response to hearing Snap’s “I’ve Got The Power” by singing “she’s got the power,” but nothing like that electric shock of recognition ever arrives. On the other hand, in a song about preserving independence, there is something defiant and formidable about the idea that Cyrus would withhold gratification on her own song (fucking with our freedom, so to speak) just to prove a point.
女子力流露在“Mother’s Daughter”的重金属小调中,这首歌的副歌(“Don't fuck with my freedom休想控制姐的自由”)构成了一首包罗万象的反抗之曲,Cyrus的演唱充斥着厌倦的态度。在这首歌中,她还用我们听到Snap的“I’ve Got The Power(我有这个权利)”时的巴甫洛夫式的反应,即唱“she’s Got The Power(她有这个权利)”,来玩弄我们的这种反应。另一方面,在一首关于追求独立自由的歌曲中,Cyrus为了证明自己的观点,会对自己的歌曲保持克制(可以说是干涉我们的自由),这种想法十分挑衅但不乏令人生畏。
Cyrus closes out with “The Most,” a song she wrote before marrying her husband, Liam Hemsworth. It’s an embattled marital ballad about the paradoxical rush of bewilderment and gratitude that comes from being loved. “All that you are is all I ever need / I don’t know why you still believe in me,” she sings, conflicted yet in awe, over a bed of crackling keys. The song sounds more like it’s from Tunnel of Love than Bangerz, but that’s because she’ll never stop experimenting with other people’s sounds. She can’t stop. Miley will always be Miley.
Cyrus与丈夫Liam Hemsworth结婚前写了一首名为“The Most(挚爱)”的歌,作为这张EP的收尾。这是一首关于婚姻中的摩擦的芭乐,讲述了作为挚爱而出现的疑惑与感激交织的复杂感情。“All that you are is all I ever need / I don’t know why you still believe in me(你就是我的毕生所求/我不敢相信你还爱着我)”她在一堆噼啪作响的琴键上唱道,内心充满矛盾和敬畏。这首歌听起来更像是出自《Tunnel of Love(爱的隧道,不知道原作者指的是谁的作品,麦莉没有这首歌也没有同名专辑)》,而不是《Bangerz》,但那是因为她永远不会停止尝试别人的风格。她不能停止。麦莉永远是麦莉,只有她能形容自己。