欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

毕业随笔-关于近期事情的感想

2022-07-02 19:21 作者:库撒的幽灵  | 我要投稿

平时不喝酒,昨天毕业典礼后的晚会我喝了很多,一种是红酒,一种是белое сухое,没了解过这些东西,大概是白酒吧。
被同学出租车送回宿舍,但我不住宿舍了啊只能跑到旁边教室醒酒[tv_笑哭],蹲了几个小时稍微清醒一点了我来讲讲啊。

这次学业到底赋予了我什么?很难说专业知识有多大长进,真正收获的也许就是一点点勇气吧。以准备了几个月的论文为基础,用有限的水平回答一排陪审团老师的提问并取得成绩,直到今天终于拿到毕业证书,也许是这个经历让我能在高度情绪化的状态下,依然能保持思路清醒去摆观点写大纲找素材并真的发出声音。


很早以前,因为“坦克世界外服比国服收益高很多”的说法,我去下载了外服测试服来验证。我还清晰的记得那是出88猎虎的版本。结论当然是,那些外服收益爆炸的图都是用测试服截的,混淆视听。结果被几个人在yy上一顿嘲讽,大概是什么尬洗之类的话。现在想来,那次事情远远算不上网暴,但却留下来某种(童年)阴影:摆出观点并发声是危险的。从这半年来看,这个症结算是改善了。

为什么要对着很多人不在乎的地方发声?可能是因为学科的原因吧,我对某些自己熟悉的内容非常敏感,有的时候会非常的执着。在欧陆风云的群和贴吧,也能看到我因为某些学术问题和别人几十上百条地争论。所以汉化组的发言一下子把我激怒到去花一整天做视频也不奇怪。

当然并不是所有文科人都这么敏感。听说战雷汉化的作妖之后,和我做过视频的法语系同学反问我说,和别人纠结这玩意儿干啥,你看他们贴吧举证还停留在查谷歌翻译的程度。其实有道理,确实是我太过敏感,才会因为这种小事生气并花掉一整天。也许是酒劲没消吧,我现在就觉得汉化组爱咋咋,本质上关我屁事,骂别的译者对我除了掉粉坏路人观感之外,没有半毛钱的意义。明明我现在主要在研究游戏机制、翻译都不咋碰,自己的水平早下降到不知道哪里去了。可惜观点已经摆出来了,没有毕业生在答辩时会对陪审团说关我屁事的,所以我对自己的观点会维护到底。

不过一些言论把目前汉化的锅扔给组织架构和某些译员,我还是得说句“未经证实的东西谨慎传播”。他们就是分了一万个小组我也不关心、谁是翻译者谁是组长我也不关心,玩家看到的只有成品。所以不要变成对某个个人的攻击,傲慢的译者又不是不是需要消灭的敌人,他们这点事又没到当时资料组的程度。有的人“罕见”都骂出来了,这个词是能随便廉价化的吗?

既然提到资料组,有的玩家可能见过了我发的和资料员聊天记录。那是私聊,不是群聊,如果不是把我气坏也不会出此下策。在警告对方要为自己言论负责后,资料员既然选择继续做个喋喋不休的小丑,除了在背后攻谗他人全然无视自己的问题,那我也只能放弃底线把你的滑稽姿态展示给别人了。不过现在碰不到电脑,之后再说。

我只能说,我可以对我自己的所有言论负责,只要愿意,除了承诺保密的部分,我可以公开和他几年内全部的聊天记录。但对方可不行。


毕业随笔-关于近期事情的感想的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律