琴喻
琴谕
明·宋濂《宋文宪公集遗编》
【原文】
客有为予言,楚、越之交恒多山,山民齐氏者,不识琴。
问人曰:“何谓琴?”
或告之曰:“琴之为制,广前狭后,圆上方下,岳首而越底,被之以丝,则铿铿然泠泠然可听也。”
齐氏悦曰:“是知琴也。”
一日,适通都大邑,见负筑来者,亟趋视之,惊曰:“是不类广前狭后、圆上方下者耶?”
反侧视之,良久又曰:“是不类岳首而越底者耶?”
以指横度之,则亦有声出丝间,复曰:“是又不类铿铿泠泠之可听耶?”
遂力致其人而归,师之三年,蚤夜不辍,自以为尽其技也。
向之告者偶过焉,闻其声,辄瞿然曰:“子习者筑也,非琴也。不然,何若是嘈杂淫哇也?”
因出琴而鼓一再行。
齐氏闻之,蹙额曰:“子绐我矣!子绐我矣!澹乎若大羹玄酒,朴乎若蒉桴土鼓,不足乐也。予所嗜者异乎是,若鸾凤之鸣,若笙箫之间作,若燕、赵美人之善讴。吾不知子琴之为筑,吾筑之为琴也!请终乐之!”
嗟夫!琴之为器,人所易识,山民乃以筑当之。
则夫强误指乡愿为君子,日爱之而不知厌者,尚何怪乎?感斯言,作琴谕。
【今译】
有个客人跟我说,楚国和越国之间连绵多山,山民有一个姓齐的人,山民齐氏。
他没有见过琴,不认识琴长啥样,便问别人,说:“什么是琴呀?”
有人告诉他说:“琴制作的样子,形状前面宽后面窄,上面圆下面方,琴头部隆起,象山,琴底部有小音孔,琴的浮面覆盖着丝弦,弹起来铿铿作声,弦音清越,泠泠作响,非常好听。”
姓齐的山民高兴地说:“这我就知道什么是琴了。”
一天,山民齐氏来到繁华热闹四通八达的大城市,看见一个人背着一把筑走来,他急忙凑上前去看,惊奇地说:“这不像前宽后窄,上圆下方的那种乐器呀?”
他上上下下地看那筑,反复观察它许久,又说:“这也不像是琴头隆起像山,琴底下有小孔的样子啊?”
他用手指横拨了一下它,也有声音从弦上发了出来。又说:“这又不像是铿铿作声、泠泠作响,弦音清越悦耳好听呀?”
于是就非常执着地让那人带他一起回家,死乞白赖地跟着那人一起回去,向那人学了3年,一天到晚不停地学,早晚也不休息,自认为学全了那人的技艺,以为把人家的技艺都学到手了。
先前告诉他什么是琴的那个人偶然走过他的家,听见他弹筑的声音,就吃惊地说:“你所学的是筑,不是琴呀!不然的话,怎么会发出这么喧闹嘈杂难听的声音呢?”
接着就拿出琴来弹了一两首乐曲。
齐氏听后,忽然皱起眉头,说道:“你欺骗我!你欺骗我!你弹的这是什么呀?淡然无味,声音淡得如同没放盐和调料的肉汤和兑了很多清水的酒,简单朴素得就像用土块做成的桴槌敲击着土鼓一样,这不会引起我的兴趣来呀。我所爱好的和这完全不同,它像鸾鸟和凤凰的鸣叫声,像笙和箫的轮番吹奏、交响,又像善于歌唱的燕国和赵国美人的歌声,我不知道你的琴是筑呢,还是我的筑是琴!请你停止你的音乐,让我尽自己的乐趣吧!”
唉!琴作为一种乐器,人们原是很容易辨识的,而山民齐氏却把筑当它,就如同硬要把外貌忠厚老实,讨人喜欢,实际上却言行不符不能明辨是非的老好人,错误地当成了一个道德高尚的君子,并且天天惜爱而不厌倦。
这难道不应该奇怪吗?有感于此,便作了这篇琴谕。
【赏析】
这则寓言的讽喻性是具有普遍意义的。