瞽者,明·赵南星《笑赞》
瞽者 明·赵南星《笑赞》 【原文】 二瞽者同行,曰:“世上惟瞽者最好,有眼人终日奔忙,农家更甚,怎得如我们清闲一世。” 适众农夫窃听之,及假为官人,谓其失于回避,以锄把各打一顿而呵之去。 随后复窃听之,一瞽者曰:“毕竟是瞽者好,若是有眼人,打了还要问罪。” 赞曰:北方瞽者叫做先生,自有好处,世上欺天害理,行凶作霸,俱是有眼人,无一瞽者。只看这些农夫,扮作假官,擅自打人,如此事瞽者却做不出来,此便胜似有眼人也。 【今译】 有两个盲人一起走路时(二瞽者同行,瞽 gǔ 者:盲人),说:“世界上只有我们瞎子最好(世人惟瞽者最好),那些眼睛能看见东西的人(有眼人),整天要奔波忙碌(终日奔忙),农夫们就更苦了(农家更甚),怎么如我们一辈子清闲快乐(怎得如我们清闲一世)?” 说这话时,刚好被一群农夫听见(适众农夫窃听之)。 农夫们听了两盲人说的话,于是,农夫们假装是当官的(乃假为官人)从这里路过,说两个盲人挡住了官家的路,不回避有失礼仪(谓其失于回避,失于回避:封建社会官吏出行,前面有开道的,平民应该让路回避)。 农夫用锄头把儿将两个盲人各打了一顿(以锄杷各打一顿),并大声发怒地喝斥着叫他们快滚开,把两盲人轰走了(而呵之去)。 农夫们又悄悄随在他们身后(随后),听他们说什么(复窃听之)。 其中一个盲人对同伴说(一瞽者曰):“还是我们盲人好(毕竟是瞽者好),要是眼睛能看见的人(若是有眼人),刚才被打之后(打了),还要判罪呢(还要问罪)。” 赞曰(作者评价说): 北方管盲人(瞽者)叫做先生,盲人自有盲人的好处,他们易于满足、能忍自安。 世界上欺天害理,行凶作恶的那些人,都是有眼睛的人,没有一个是盲人(无一瞽者)。 单单看这些农夫,扮作假官,擅自打人,这样的事情(如此事),盲人(瞽者)却是做不出来的,这就胜过有眼睛的人,此便强过眼睛能看到东西的人。 【赏析】 这则笑话,读罢固然可笑,掩卷却能引人深思。 作者意在批评行凶作恶的有眼人,目的在于揭露“有眼人”的“欺天害理、行凶作霸”的行为,并肯定盲者的忍受与自慰,赞扬了瞽者易于满足,与能忍自安的品质。 但我们从“瞽者”故事中却能够看到盲者麻木状态和自我解脱,麻木萎缩可悲的“阿Q精神”。