“月见”是做什么的活动?十五夜是何时?意外地不知道的月见的由来和风俗
「お月見」って何をする行事?十五夜っていつ?意外と知らない月見の由来と風習
月见(赏月)是自古以来的风俗,但也有很多人疑问“什么时候进行,做什么的日子”。因此,对月见的时期和由来进行解说。另外,也会介绍供品和装饰方法,请参考、享受季节性的活动吧。
お月見は古くからある風習ですが、「いつ行われて何をする日なのか」と疑問に思う人も多いでしょう。そこで、お月見の時期や由来について解説します。また、お供え物や飾り方についても紹介するので参考にし、季節の行事を楽しみましょう。

·十五夜是指什么时候?
在日本,有很多自古以来流传下来的风俗。十五夜的月见也是其中之一。那么十五夜是指什么时候呢?对具体时间进行说明。
十五夜はいつを指す?
日本には、古くから伝わる風習がたくさんあります。十五夜のお月見もその一つです。では、十五夜はいつを指すのでしょうか?具体的な時期について説明します。
·阴历的8月15日是十五夜
十五夜是农历8月15日。在新历中往往被认为是9月15日,但实际上每年都会发生变化。
因为阴历是月的盈缺,新历是以太阳的运动为基准,所以一年的长度不同。具体的十五夜到来是9月中旬~10月上旬。顺便说一下,2020年的十五夜是10月1日。
旧暦の8月15日が十五夜
十五夜は、旧暦の8月15日のことです。新暦では9月15日に当たると思われがちですが、実際にはその年ごとに変わります。
旧暦では月の満ち欠け、新暦では太陽の動きを基準にするため、1年の長さが異なるからです。具体的な十五夜が巡ってくる期間は、9月中旬~10月上旬になります。ちなみに、2020年の十五夜は10月1日です。

·不一定是满月
十五夜也被称为“中秋名月”,是“一年中能看到最美丽月亮的日子”。因此,很多人认为十五夜是满月。
然而,实际上并不一定是满月。十五夜相当于从满月那天开始错1~2天的情况也不少见。
这是因为月球和地球的轨道不同,从新月到满月期间有约14~16天的偏差。顺便说一下,2020年的十五夜10月1日也是满月的前一天。
必ずしも満月ではない
十五夜は『中秋の名月』とも呼ばれ、『1年のうちで最も美しい月が見られる日』とされています。そのため、十五夜は満月だと思っている人は多いようです。
しかし、実際には満月になるとは限りません。十五夜に当たる日が、満月の日から1~2日ズレていることも珍しくないのです。
これは、月と地球の軌道が異なり、新月から満月までの期間に約14~16日間のズレがあるためです。ちなみに、2020年の十五夜である10月1日も、満月の前日に当たります。
·开始月见的由来
月见是日本独有的风俗吗?介绍一下月见的由来。
お月見をするようになった由来
お月見は、日本独自の風習なのでしょうか?お月見をするようになった由来について紹介します。

·眺月(望月)的风俗来自中国
自古、日本也有眺望月亮的习俗。但是,在“十五夜”这个特定的日子里眺望月亮的风俗,被认为是源自中国的“中秋节”。中秋节是中国传统的三大节日之一,是享受十五夜的月亮,庆祝秋日丰收的活动。
中秋节必不可少的食物是作为唐人街的特产而闻名的“月饼”。月饼中放入栗子,切成两半的话看起来像月亮。中秋节的风俗是一边吃月饼,一边和家人和友人一起眺望月亮。
平安时代中秋节传入日本,贵族们一边眺望月亮一边饮酒,一边欣赏诗歌。据说十五夜的风俗在江户时代才传普及至民众。
月を眺める風習は中国から
古来、日本にも月を眺める風習がありました。しかし、『十五夜』という特定の日に月を眺める風習は、中国の『中秋節』が由来とされています。中秋節は中国の伝統的な三大節句の一つで、十五夜の月を楽しみ、秋の豊作を祝う行事です。
中秋節に欠かせない食べ物といえば、中華街のお土産としても知られている『月餅(げっぺい)』です。月餅の中には栗が入っており、二つに切ると月のように見える作りになっています。その月餅を食べながら、家族や友人と月を眺めたのが中秋節の風習です。
平安時代には中秋節が日本に伝わり、貴族が月を眺めながらお酒を飲んだり、詩歌を楽しんだりするようになりました。一般庶民に十五夜の風習が広まったのは、江戸時代になってからといわれています。


·去感谢收获的庆典
到了江户时代,十五夜普及至百姓,从贵族的活动变成了大众的风俗。供品变成了感谢秋天收获的庆典。
这是因为大米、蔬菜、水果等作物的生长被认为是受“月的盈亏(月相)”的影响。另外,由于十五夜与秋天的收获期重合,也有“祈求丰收”的意思。
収穫に感謝するお祭りへ
江戸時代になり、庶民に十五夜が広まると、貴族の行事から大衆の風習へと変化していきました。お供え物をして、秋の収穫に感謝する祭りへと変わっていったのです。
これは、米・野菜・果物などの作物の成長は『月の満ち欠け』に影響されると考えられていたためです。また、十五夜が秋の収穫期と重なることから、『豊作を願う』という意味合いもありました。

·除了十五夜以外也有月见日
《十五夜的月见》很有名,其实除此之外还有月见日。除了十五夜以外还有月亮美丽的日子,眺望夜空中闪耀的月亮吧。
十五夜以外にもお月見をする日がある
『十五夜のお月見』は有名ですが、実はその他にもお月見をする日があります。十五夜以外にも月が美しい日はありますので、夜空に輝く月を眺めて楽しみましょう。
·十三夜
十五夜之后的十三夜指的是农历的9月13日。十三夜的月亮被认为是“继十五夜的美丽月亮”,这一天也有月见(赏月)的习俗。
十五夜和十三夜一天月见叫做“片见月”或“片月见”,被认为是不吉的。
十五夜的月见源自中国的风俗,十三夜被认为是日本独自的风俗。十三夜不仅是为了赏月,还有庆祝栗和豆收获的目的,所以有时也被称为“栗名月”或“豆名月”。
十三夜和十五夜一样,日期也随着年份的变化而变化。
十三夜
十五夜の後にやってくる十三夜は、旧暦の9月13日を指します。十三夜の月は『十五夜に続いて美しい月』とされており、この日もお月見をする風習があります。
十五夜と十三夜のどちらかしかお月見をしないことを『片見月』もしくは『片月見』といい、縁起が悪いとされています。
十五夜のお月見は中国の風習が由来ですが、十三夜は日本独自の風習と考えられています。十三夜はお月見だけでなく、栗や豆の収穫を祝う目的もあるため、『栗名月』や『豆名月』と呼ばれることもあります。
十三夜も十五夜同様に、年により日付が変わります。
·十日夜
十日夜是农历10月10日举行的庆祝收获的庆典日。一般来说,和十五夜和十三夜一样,日期每年都会改变。但是,因为不是月见(赏月)的风俗,所以也有在相当于农历10月10日的11月10日举行的地区。
十日夜是收割完稻子的“送别田之神的活动”,每个地方都有各种各样的风俗。给守护田地的稻草人供品,进行月见“举案山子(立稻草人)”也是其中之一。
被称作“藁苞”和“藁铁炮”的稻茎捆在一起,有敲打地面鼓励土地之神,驱赶破坏作物的动物的风俗。
十日夜主要是以东日本为中心普及的风俗,在西日本也残留了被称为“亥之子”的类似风俗。
十日夜
十日夜(とおかんや)は、旧暦の10月10日に行われていた収穫を祝う祭りの日です。一般的には、十五夜や十三夜同様に、毎年日付が変わります。しかし、お月見の風習ではないため、旧暦の10月10日に当たる11月10日に行う地域もあります。
十日夜は、稲刈りを終えて『田の神様を見送る行事』とされており、地方ごとにさまざまな風習があります。田んぼを守ってくれたかかしにお供え物をし、お月見をする『かかしあげ』もその一つです。
『わらづと』や『わら鉄砲』と呼ばれる稲の茎を束ねた物で、地面をたたいて土地の神様を励ましたり、作物を荒らす動物を追い払ったりする風習が残っている地域もあります。
十日夜は、主に東日本を中心に広まった風習ですが、西日本でも『亥の子』と呼ばれる似たような風習が残っています。



·其他月见、月待
也有在特定的夜等待月亮升起祭祀的叫做“月待”的活动。其中,江户时代比十五夜热闹的是《二十六夜待》。
等待二十六夜是指从新月开始第26天的月见。人们相信这一天的月光中会出现《阿弥陀三尊》。因此,家人和熟人聚在一起饮酒吃东西,在凌晨1~3点左右享受月待直到月亮升起。
也有自新月起第23天等待月亮升起的《等待二十三夜》。相信在凌晨0点左右拜月,可以原谅各种各样的罪过。
その他のお月見、月待ち
特定の夜に月が昇るのを待って祭る『月待ち』と呼ばれる行事もありました。その中でも、江戸時代に十五夜以上に盛り上がっていたとされるのが『二十六夜待ち』です。
二十六夜待ちは、新月から26日目のお月見を指します。この日の月の光には『阿弥陀三尊』が現れると信じられていました。そのため、家族や知人などが集まって飲んだり食べたりしながら、夜中の1~3時ごろに月が昇るまで月待ちを楽しんでいたとされています。
新月から23日目に月の昇るのを待つ『二十三夜待ち』もありました。午前0時ごろに昇ってくる月を拝むことで、さまざまな罪が許されると信じられていました。



·供奉月见物
月见的风俗中,供品是必不可少的。介绍一下有哪些供品。
お月見にお供えする物
お月見の風習には、お供え物が欠かせません。どのようなお供え物があるのか紹介します。

·月见团子
作为月见的供品最熟悉的是《月见团子》吧。到了十五夜之前,因为在和菓子屋和超市售卖,所以见过的人应该很多吧?
月见团子是以月亮为形象的圆形。但是,为了区别于为死者的枕边准备的圆形团子,一般会稍微压扁一点。月见团子的大小,以十五夜的十五为一寸五分(约4.5cm)的话为吉。
由于地方不同,团子的形状和颜色也不同。例如,关西的月见团子形状像芋头,上面多放豆沙。在爱知县,粉色和茶色等,团子着色。
月見団子
お月見のお供え物として最もなじみ深いのが、『月見団子』でしょう。十五夜の前になると、和菓子屋やスーパーで販売されているため、目にしたことがある人も多いのではないでしょうか?
月見団子は、月をイメージした丸い形をしています。ただし、死者の枕元に備える丸い団子と差別化するために、少しつぶれているのが一般的です。月見団子の大きさは、十五夜の十五にちなんで一寸五分(約4.5cm)にすると縁起がよいとされています。
地方によって、団子の形や色が異なることも珍しくありません。例えば、関西の月見団子は里芋のような形をしており、あんこが乗っていることが多いです。愛知県では、ピンクや茶色など、団子に色が付いています。




https://nishizine.city.kyoto.lg.jp/information/tsukimi/




·芒草(薄)
十五夜不仅是月见(赏月),也是庆祝秋天收获的活动。因此,供奉和稻子相似的芒草,有祈祷丰收的意义。
另外,芒草被认为是与作物生长和子孙繁荣相关的月亮之神的“依代”(冯依 媒介)。也有地区芒草除魔,也有在家门口挂芒草的风俗。
不仅是芒草,秋天的七草等季节的花和身边的花也可以装饰。
ススキ
十五夜はお月見だけでなく、秋の収穫を祝う行事でもあります。そのため、稲と似ているススキをお供えすることで、豊作を祈る意味があります。
また、ススキは作物の成長や子孫の繁栄にかかわる月の神様の『依り代』と考えられていました。ススキを魔よけにする地域もあり、家の前にススキをつるしておく風習もあるようです。
ススキだけでなく、秋の七草など季節の花や身近な花を飾るのもよいでしょう。

·应季的蔬菜和水果
包含“感谢秋天收获”的意思,装饰当季的蔬菜和水果。就像十五夜有地区被称为“芋名月”一样,也是庆祝芋类收获的日子。因此,经常供奉白薯和芋头。
另外,认为如果供奉葡萄等“有藤蔓的作物”,与月亮之神的联系会变强。除此之外,还可以装饰南瓜、萝卜、茸(rong2)(蘑菇)类、银杏、栗子、柿子等当季蔬菜和水果。
旬の野菜や果物
「秋の収穫に感謝する」という意味を込め、旬の野菜や果物を飾ります。十五夜を『芋名月』と呼ぶ地域もあるように、芋類の収穫を祝う日でもあります。そのため、サツマイモや里芋を供えることが多いです。
また、ブドウなど「ツルがある作物」を供えると、月の神様とのつながりが強くなると考えらえています。その他にも、カボチャや大根・キノコ類・銀杏・栗・柿など旬の野菜や果物を飾るとよいでしょう。




·月见团子的装饰方法
月见团子不是只供奉就行。供奉的团子数量和摆放方法都明确规定。正确地供品,享受月见(赏月)吧。
月見団子の飾り方
月見団子は、ただお供えすればよいというわけではありません。お供えする団子の数や並べ方がきちんと決まっています。正しくお供え物をして、お月見を楽しみましょう。

·数字排列方法
供奉的月见团子的数量一般是十五夜的十五个较好。也有省略为5个的情况。按照团子的数量排列成2段或3段。
15个的话,就选3段。首先第一层是纵向和横向各排列3个。第二层,纵向和横向排列成两个吧。最后第三段,竖着摆放两个。
需要注意的是,从正面看第3段(层)的2个纵向排列2个。因为横向摆放两个的话,不是神事,而是佛事。
5个的情况的排列方式,是第1段是4个,第2段是1个。
数と並べ方
お供えする月見団子の数は、十五夜の十五にあやかり15個が一般的です。省略して5個とする場合もあります。団子の数に合わせて、2段もしくは3段になるように並べます。
15個の場合は、3段にします。まず1段目は、縦と横に3個ずつになるように並べます。2段目は、縦と横に二つずつになるように並べましょう。最後の3段目は、縦に2個並べます。
気を付けなければいけないのが、3段目の2個を正面から見て縦に2個並べる点です。横に2個並べると、神事ではなく仏事になってしまうためです。
5個の場合の並べ方は、1段目に4個、2段目に1個になります。



·使用的器皿
供奉月见团子的器皿,传统的神事用的供物用的“三方”。但是,因为有三方的普通家庭很少,所以用盂兰盆皿或盘子代替也没问题。
在盂兰盆皿或盘子上铺上半纸等,在上面装饰月见团子。铺纸的方法有使用长方形纸二折或四折落的方法,以及配合正方形的器皿铺的方法等。
在传统房屋中,一般将月见团子供奉在能看到月亮的壁龛中。近年来有壁龛的房子很少,所以供奉在能看到月亮方向的窗边比较好。
使用する器
月見団子をお供えする器は、伝統的には神事で使われるお供え物用の『三方』を使用します。しかし、三方がある一般家庭は少ないため、お盆やお皿で代用する形でも問題ありません。
お盆やお皿に半紙などを敷いて、その上に月見団子を飾ります。紙の敷き方は、長方形の紙を使用し二方向もしくは四方向に垂らす方法や正方形の器に合わせて敷く方法などがあります。
昔ながらの家屋では、月見団子を月から見える床の間に供えるのが一般的です。近年は床の間がある家が少ないため、月が見える方角の窓辺に供えるとよいでしょう。







·在自家做月见团子吧
月见团子可以在超市和菓子屋购买,但是也可以简单地手工制作。介绍从月见团子的基本制作方方法到调配方法。
月見団子を自宅で作ろう
月見団子はスーパーや和菓子屋などで購入できますが、簡単に手作りもできます。月見団子の基本的な作り方からアレンジの方法まで紹介します。
·基本的制作方法
基本的月见团子,可以用团子粉(糯米50%梗米50%)、水、热水、冷水等少量的材料轻松制作。首先在碗里放入100g团子粉和80ml的水,好好揉搓。到耳垂(粘糯)程度的硬度,分成15等份,然后团起来。
在锅里倒入水煮沸后,放入团子后煮沸。煮3分钟左右浮起后,将热水沥干,浸在冷水中冷却。沥干水分,盛在容器中完成。
基本の作り方
基本的な月見団子は、団子粉・水・お湯・冷水と少ない材料で手軽に作れます。まず、ボウルに団子粉100gと水80mlを入れて、よく練りましょう。耳たぶ程度の固さになったら、15等分にして丸めます。
鍋に水を入れて沸騰させたら、団子を入れてゆでます。3分程度ゆでて浮き上がってきたら、お湯を切り冷水にさらして冷ましましょう。水気をしっかり切って、器に盛りつければ完成です。


·上色调配五颜六色的团子
只要稍微修改一下上述的基本制作方法,就可以制作粉色、绿色、黄色的彩色团子。
在碗里好好揉团子粉和水的过程中加入草莓酱的话,就会变成粉色团子。分量是团子粉50g,水25ml,草莓酱35g。50g团子粉,35ml水,1/2茶匙抹茶,混合成绿色的团子。
另外,将50g团子粉、适量水、20g南瓜糊混合在一起的话,可以做成黄色的团子。南瓜糊是将20g南瓜放入耐热容器中,用600w的微波炉加热2分钟左右,然后捣碎而成。
如果喜欢甜的丸子的话,各加5g左右的砂糖吧。
色付けしてカラフル団子にアレンジ
上記の基本の作り方に少し手を加えるだけで、ピンク・緑・黄色のカラフルな団子も作れます。
ボウルで団子粉と水をよく練る工程にイチゴジャムを加えれば、ピンク色の団子になります。分量は団子粉50g・水25ml・イチゴジャム35gです。団子粉50g・水35ml・抹茶小さじ1/2杯を混ぜ合わせれば、緑色の団子になります。
また、団子粉50g・水適量・カボチャペースト20gを混ぜ合わせると、黄色い団子が作れます。カボチャペーストは、カボチャ20gを耐熱容器に入れ、600wの電子レンジで2分程度加熱し、すりつぶした物です。
甘めの団子が好みの場合は、それぞれに砂糖5g程度を加えましょう。


【四五言的个人空间-哔哩哔哩】 https://b23.tv/A3cZdoV

*仅供参考
文、图bing
https://dime.jp/genre/951895/ 「お月見」って何をする行事?十五夜っていつ?意外と知らない月見の由来と風習
https://allabout.co.jp/gm/gc/458593/「くださる」「いただく」の違い こんな敬語の誤表現に注意!
https://allabout.co.jp/gm/gc/398217/「月見団子」の並べ方とは? 十五夜や十三夜にお供えする理由・積み方・数・レシピ
https://allabout.co.jp/gm/gc/220623/十三夜・十日夜… "十五夜以外"の月見って?片見月は縁起悪い?
https://allabout.co.jp/gm/gc/220559/月でうさぎが「餅つき」しているのはなぜ? 海外での月の模様の見られ方
https://allabout.co.jp/gm/gc/220567/秋の七草の覚え方~名前が覚えやすい歌と語呂合わせ「ハスキーなお袋」
https://allabout.co.jp/gm/gc/485172/「お月見どろぼう」とは?ハロウィン日本版!?お月見の微笑ましい風習
https://hoikunote.com/note/1726【お月見の由来】子どもにもわかる解説
https://magazine.aruhi-corp.co.jp/0000-5452/ 十五夜とは? お月見とは? お月見のやり方や歴史について徹底解説!
https://hoiku-labo.com/news_417.html 【お月見とは?】意味や由来を子どもに分かりやすく説明しよう
https://hugkum.sho.jp/168633 亥の子とはどんな行事? 由来や歴史、亥の子餅の作り方や亥の子唄、亥の子祭りについて解説
https://tabi-mag.jp/tsukimachi/ 【旅の百科事典】 月待ち行事とは!?
https://www.mojiru.com/entry/beautifulcolorarrangementofJapaneseIdeastextbookcolorschemetochoosefrominkeycolor