欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《M八七》歌词 翻译 假名 罗马音

2022-05-13 14:30 作者:夜風yorukaze  | 我要投稿

M八七

米津玄师


遥(はる)か空(そら)の星(ほし)が

ひどく輝(かがや)いて見(み)えたから

haruka sora no hoshi ga hidoku kagayaite mietakara

只因那颗遥远星辰 在我眼中闪耀光辉

 

 

僕(ぼく)は震(ふる)えながら

その光(ひかり)を追(お)いかけた

boku wa furuenagara sono hikari o oikaketa

我微颤身躯 起身追寻那道光芒

 

 

割(わ)れた鏡(かがみ)の中(なか) 

いつかの自分(じぶん)を見(み)つめていた

wareta kagami no naka itsuka no jibun o mitsumete ita

凝视着那破碎的镜子中 几曾何时的自己

 

 

強(つよ)くなりたかった

何(なに)もかもに憧(あこが)れていた

tsuyoku naritakatta nanimokamo ni akogarete ita

只因想要变得坚强 而去憧憬着一切

 

 

君(きみ)は風(かぜ)に吹(ふ)かれて

翻(ひるがえ)る帽子(ぼうし)見上(みあ)げ

kimi wa kazenifukarete hirugaeru boushi miage

你在迎面而来的轻风中 仰望着那随风飘动的帽子

 

 

 

長(なが)く短(みじか)い旅(たび)をゆく

nagaku mijikai tabi o yuku

踏上这漫长又短暂的旅途

 

 

遠(とお)い日(ひ)の面影(おもかげ)

tooi hi no omokage

唯留那遥远过去的身影

 

 

君(きみ)が望(のぞ)むなら

それは強(つよ)く応(こた)えてくれるのだ

kimi ga nozomunara sore wa tsuyoku kotaete kureru noda

若是你所期望 那定会得到强烈的回应

 

 

今(いま)は全(すべ)てに恐(おそ)れるな

ima wa subete ni osoreru na

事到如今就别再畏惧

 

 

痛(いた)みを知(し)る ただ一人(ひとり)であれ

itami o shiru tadahitorideare

即便知晓痛苦的 就只有一人

 

 

いまに枯(か)れる花(はな)が

最後(さいご)に僕(ぼく)へと語(かた)りかけた

ima ni kareru hana ga saigo ni boku e to katarikaketa

那几近枯萎的花朵 最后向我说道

 

 

「姿(すがた)見(み)えなくとも

遥(はる)か先(さき)で見守(みまも)っている」と

sugata mienakutomo haruka-saki de mimamotte iru to

“即便不见身影 我仍在遥远之处守护着你”

 

 

そうだ 君(きみ)は打(う)ちひしがれて

削(けず)れていく心根(こころね)

souda kimi wa uchi hishiga rete kezurete iku kokorone

是啊 你就是我那遍体鳞伤 已然残缺的内心啊

 

 

物語(ものがたり)の始(はじ)まりは

monogatari no hajimari wa

一切故事的起始

 

 

微(かす)かな寂(さび)しさ

kasukana sabishisa

总是孤独相伴

 

 

君(きみ)の手(て)が触(ふ)れた

それは引(ひ)き合(あ)う孤独(こどく)の力(ちから)なら

kimi no te ga fureta sore wa hikiau kodoku no chikaranara

若你手触碰到的 是那相互吸引的孤独之力

 

 

誰(だれ)がどうして奪(うば)えるものか

dare ga doushite ubaeru mono ka

又有谁会来夺取呢

 

 

求(もと)めあえる 命果(いのちは)てるまで

motome aeru inochihaterumade

只会相互寻求慰藉 直至生命终结

 

 

輝(かがや)く星(ほし)は言(い)う 木(こ)の葉(は)の向(む)こうから

 kagayaku hoshi wa iu konoha no mukou kara

那颗耀眼星辰透过树叶 向我倾诉

 

 

君(きみ)はただ見(み)つめる 未来(みらい)を想(おも)いながら

kimi wa tada mitsumeru mirai o omoinagara

而你只是凝望前方 畅想着那无限未来

 

 

僕(ぼく)らは進(すす)む 何(なに)も知(し)らずに彼方(かなた)のほうへ

bokura wa susumu nani mo shirazu ni kanata no hou e

我们将会前行 前去那还未知的彼方

 

 

君(きみ)が望(のぞ)むなら それは強(つよ)く応(こた)えてくれるのだ

kimi ga nozomunara sore wa tsuyoku kotaete kureru noda

若是你所期望 那定会得到强烈的回应

 

今(いま)は全(すべ)てに恐(おそ)れるな

ima wa subete ni osoreru na

事到如今就别再畏惧

 

 

痛(いた)みを知(し)る ただ一人(ひとり)であれ

itami o shiru tadahitorideare

即便知晓痛苦的 就只有一人

 

 

微(かす)かに笑(わら)え あの星(ほし)のように

kasuka ni warae ano hoshi no you ni

温柔地露出笑颜吧 如同那颗星辰一般

 

 

痛(いた)みを知(し)る ただ一人(ひと)であれ

itami o shiru tadahitori de are

即便知晓痛苦的 就只有一人


《M八七》歌词 翻译 假名 罗马音的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律