欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

癸卯岁十二月中作与从弟敬远陶渊明 〔魏晋〕

2023-01-06 11:09 作者:上课睡觉觉的光  | 我要投稿

《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》是晋宋之际文学家 陶渊明 创作的一首 五言诗 。此诗借赠堂弟陶敬远以自抒情怀,用了许多笔墨写作者自己在衡门之下饥寒交迫的苦况,发出了“了无一可悦”的慨叹,但作者仍表示决心躬耕固穷节。全诗前半叙事写景,后半议论,事写得很简洁,景写得传神入化,议论很多,而俱以情渗透其中,且把悲愤沉痛和坚强变成闲淡乐观和诙谐,深具深厚醇美之意境和松柏劲直之气节。

癸卯岁十二月中作与从弟敬远

寝迹衡门下,邈与世相绝

顾盼莫谁知,荆扉昼常闭

凄凄岁暮风,翳翳经日雪

倾耳无希声,在目皓已洁

劲气侵襟袖,箪瓢谢屡设

萧索空宇中,了无一可悦

历览千载书,时时见遗烈

高操非所攀,谬得固穷节

平津苟不由,栖迟讵为拙

寄意一言外,兹契谁能别 [1]

词句注释

⑴癸卯岁:即晋安帝元兴二年(403)。癸卯,天干地支之一。从弟:堂弟。敬远:即陶敬远,陶渊明的堂弟兼表弟。其生平事迹不详,据陶渊明的《祭从弟敬远文》可知,其人逝世于义熙七年(411),年纪不过三十刚出头(“年甫过立”)。他比陶渊明大约要小十五六岁。

⑵寝迹:埋没行踪,指隐居。衡门:横木为门,指简陋的居室。

⑶邈(miǎo):远。世:指世俗,官场。绝:断绝往来。

⑷顾盼:犹言看顾、眷顾。莫:没有人。

⑸荆扉(fēi):用荆条编成的柴门。

⑹翳翳(yì):阴暗的样子。经日雪:下了一整天的雪。

⑺倾耳:侧耳细听的样子。无希声:没有一点声音。希,少。《老子》:“听之不闻名曰希。”河上公注:“无声曰希。”

⑻皓(hào)已洁:已皓洁。副词“已”插入两个形容词之间,是一种修辞方式。皓,白,明。

⑼劲气:猛烈的寒气。

⑽“箪(dān)瓢”句:意谓像颜回那样一箪食、一瓢饮的日子也很难得,我(们)箪瓢常空,无食可陈于面前。箪瓢,即箪食瓢饮。箪,竹编的盛饭容器。瓢,剖开葫芦做成的舀水器。《论语·雍也》:“子曰:贤哉。回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”回,指孔子学生颜回。谢:辞绝。屡:经常。设:陈设。

⑾萧索:萧条,冷落。空宇:空荡荡的房屋。形容一无所有。

⑿了无:一点也没有。可悦:可以使人高兴的事情。

⒀遗烈:指古代正直、刚毅、有高尚节操的贤士。

⒁谬(miù):误,谦辞。固穷节:固守穷困的气节。《论语·卫灵公》:“子曰:君子固穷,小人穷斯滥矣。”

⒂平津:平坦的大道,喻仕途。津,本义为渡口,这里指道路。苟:如果。由:沿看,遵循。

⒃栖迟:游息,指隐居。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”讵(jù):岂。

⒄一言外:一言之外。一言,指上面四句话。外,意思是除这四句话外还有很多的未尽之意。

⒅契(qì):契合,指志同道合。别:识别。 [1]  [2] 



白话译文

隐居茅舍掩行迹,远与尘世相隔绝。

无人知晓来眷顾,白天柴门常关闭。

年终寒风正凄冷,天空阴暗整日雪。

侧耳倾听无声响,放眼户外已皎洁。

劲峭寒气侵襟袖,粗茶淡饭常空设。

房中空荡显凄凉,竟无一事可欢悦。

千年古书皆阅览,时时读见古义烈。

高尚德操不敢攀,只想守穷为气节。

坦途大道若不走,隐居躬耕岂算拙?

我寄深意在言外,志趣相合谁识别! [2]

癸卯岁十二月中作与从弟敬远陶渊明 〔魏晋〕的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律