欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2018/09/20 山崎怜奈blog翻译

2018-10-06 14:57 作者:GzT_SoT  | 我要投稿

濃いピンク

深粉色


前編・後編と 2週にわたって放送された

乃木坂工事中 クイズ大会!

分成前篇和后篇放送了两周的乃木坂工事中quiz大会!


普段の生活の中で 急いで食事をとることが あまり好きではない自分が、

あんなに刺激過多な 液体の数々を

一気に飲み干せるとは思わなかったです。笑

平常生活中不那么喜欢急急忙忙吃饭的自己、

那么刺激的大量的液体

一口气喝掉什么的、自己都没想到。笑


貢献できて良かった!!

做出贡献真是太好了!!


なにより

真夏さんと花奈さんと一緒のチームで

楽しかったです(^^)

不过最好的是

和真夏桑花奈桑在一支队伍

好开心(^^)


最近思ったこと!

最近在思考的事情!


怒ると疲れるから 怒りたくないのに

人間だから何年かに一度は

怒って泣いて わーってなるときもあって

明明生气了就会累 就不想生气了

可是因为是人 所以不论几年也会有一次

生气了 然后 “哇”地哭出来的时候吧


自分が本当に 心の底から伝えたい核の部分を

相手に伝えるのって難しくて

‍‍‍‍感情が先行して回りくどくなったり

逆に自己中に捉えられて傷付いたり

誤解を生んだりして 自分も相手も 困る

把自己心底真正想要表达的东西

告诉给对方是一件很难的事情

或者感情占了上风结果变得拐弯抹角

或者被自私左右受了伤

或者产生了误会 自己和对方都感到困扰


人のことを想うのは

それが付き物だったりするのかもしれない

考虑别人的事情

或许是无法回避的吧


だから、コントロールが難しいなって

歳を重ねるごとに思うなあ〜〜

でも、お互いに 人のことを想って怒ったり悲しんだりできるような仲間や友人に出会えて

よかったなぁと思います。

所以说、要控制(感情和思考)就变得很难

随着年龄的增长就会这么想吧~~

但是、能遇见一个为彼此的事情着想、生气、感到悲伤的伙伴或是朋友

(我)觉得这样特别好。


ただ、いつもは沸点が高い人間が、

怒りの感情を出すのって

想定以上に結構ハイカロリーだから、

なるべく心穏やか〜に過ごしたいです。笑

只是、(我)一直都是沸点比较高的人、

生气了的话

会比想象中的热量还高 所以、

想尽可能地在平~稳的心境中度过呢。笑


ただただ 笑っていられたら 

それだけで満足なのに

欲を持ってしまうのが 一番怖いなぁ

只不过 笑着

明明那样就能满足了

还抱持着欲望什么的最可怕了~



10月10日発売の雑誌 MARQUEEさんに掲載される個人連載の撮影をしてきました。

拍摄了10月10日发售的杂志 MARQUEE桑刊登的个人连载摄影。


毎回 撮り終わったあとに 自分でも写真を 確認させて頂いているのですが、

今回もまた とても好きな号になったなぁと感じました。

每回摄影结束后自己也确认了照片 但是、

这一回也有(这期杂志)会变成非常喜欢的一期的预感。


お気に入りのカットもあるけれど、それが誌面に掲載されるかどうかは また別なので。

虽然也有喜欢的镜头、能不能在杂志上刊登 又另说了。


私のスマホ内での思い出に留まる、かも?

発売後 数週間経ってから

モバメだけに突然送る、かも?

在我的手机里当做回忆保留下来、也许吧?

(杂志)发售后 经过好几周

突然只发在手机邮上、也许吧?


もっと経ってから、ブログにも載せちゃう、、かも??

更久之后、登载在blog上、、也许吧??


とはいえ、インタビューも沢山掲載していただいているので、できれば皆さんには 誌面を見て頂けると嬉しいです。笑

虽然这么说、杂志上也登载了很多采访的内容、如果可以的话 能让各位在杂志上看到,我就很高兴了。笑


何にせよ、いつもいつも企画を色々と考えてくださることに改めて感謝です。

无论如何、再次感谢大家一直一直考虑了各种各样的企划。


インタビュー中の ふとした会話で

次の号のテーマが決まることも しばしば。

また2ヶ月後も楽しみです。

在采访意外的对谈中

决定下一期主题的事情也谈了很多次。

也很期待两个月后呢。


れな

怜奈


原文地址:http://blog.nogizaka46.com/rena.yamazaki/smph/2018/09/047039.php

本文仅供学习交流之用,转载请勿作为商用,否则引发的各种问题恕本人不承担法律责任。

怜奈的blog真的很难翻,在此真的要感谢我的基日老师。up日语小白,有翻译不对的地方请大家在评论中指出。

接下来要努力学习了,要不然blog都翻不了233

2018/09/20 山崎怜奈blog翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律