【语斋.翻译】“眼睛近视多少度” 难道说 How much degrees?错!
点击上方“语斋翻译”↑↑↑关注我们
语斋翻译,竭诚为每一位客户提供满意的翻译服务!
语斋愿与您共同分享英语知识、翻译技能、学术及多业界资讯,成就您事业的飞越。
Hey, there~ 欢迎再次来到这里。与语斋一起,每天进步一点点,做最好的自己。



视频号小视频手绘视频制作,优惠进行中

欢迎新老客户咨询合作



话说,看到这篇文章的小伙伴们,你们近视不?文末举个爪,让我看看我的同类规模有多大😂
那么,如果有人问你 “你的眼镜多少度”,你该怎么回答?
我们中国人的思路,
“眼镜” =glasses
“度数” = degree
难道是How much degrees of your glasses?

How strong are your glasses?
歪果仁也很有意思,
眼镜一般就是越厚越度数越高,
越厚的镜片越结实 — strong。
所以就直接用 how strong 来询问就可以。

What's the power of your glasses?
power 表示 “力量”,
跟上面的 strong 含义差不多,
只不过换了一个表达方式。
你的眼镜力量越大
你的视力就越弱...

How good is your eyesight / vision ?
这个说法就比较隐晦委婉了
" 你的视力有多好?"
其实就是在问你眼镜多少度数.
视力 = Vision 或者 eyesight
视力好:good/perfect vision / eyesight
视力差:poor/blurred vision / eyesight
视力正常:normal vision / eyesight
在英文中,眼镜度数的单位是屈光度 diopter,眼镜度数=屈光度*100。
大家在视力检验报告上就能看到屈光度,如果是-1.5D,这里的D就是diopter的缩写。而-1.5D代表的也就是近视1 50度。
所以,如果要回答上述 “你近视多少度的问题" ,我们可以这么说 ↓
I am nearsighted with 2.0 diopters.
我近视200度。
语斋翻译愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系。