[世界语填词]A Heart Full of Love/Koro Plena de Amo(音乐剧《悲惨世界》插曲)

颜色标记:
Marius Pontmercy(Ma-ri-us Pon-mer-si) 马吕斯·彭眉胥
Cosette(Ko-zet) 珂赛特
Éponine(E-po-nin) 爱潘妮
Cosette&Marius 珂赛特&马吕斯
Koro plena de am'
我心溢满了爱
Koro plena de kant'
我心溢满欢歌
En mi renversiĝis la mond'
我内心早已地覆天翻
Kia la hont'
真是羞愧!
Ankoraŭ fremde kiel rev'
(我俩)仍旧形同陌路
Ho, Mademoiselle*
哦,小姐
Kiel mi
我该如何
Nomus vin
称呼您?
Koro plena de am'
我心溢满了爱
Sen plor', tute sen tim'
不必哭泣,不必害怕
Mi estas Marius Pontmercy
我名叫马吕斯·彭眉胥
Kaj mi, Cosette
我叫珂赛特
Tutaj la frazoj jam mutiĝis
满心话语顿时失声
Silent' de am'
属于爱的沉默
Ĉu, de am' ?
真是(属于)爱(的)吗?
Por ĉiam
直到永远
Koro plena de lum'
我心被光照亮
Estos mallum' ne plu
不再被黑暗笼罩
Ĵuru ni kune je la kor'
让我们用心起誓
Ne iri for
永不离弃
Jen sur ni ĉen' de destino
我俩被命运的锁链连结
Ĉu en sonĝ'?
是否是梦?
Ne dum dorm'
这不是梦
Koro plena de am'
我心溢满了爱
Ankoraŭ sole tra la viv'
如今仍旧孑然一身
Koro plena de vi
我心里满是你
Kial bedaŭri por iluzi'?
何必为幻影惆怅?
La unua foj' de vidi vin
第一眼看见你
Eksciis mi
(那时)我便知道
Jen la vortojn ne al mi
这话不会对我讲
Ja, diros li
不,他不会讲
Ne al mi
不会对我
Ne al mi
不会对我
Tag' post tag'
每一天(都如此)
De ĉi tag'
(这爱)自此开始
Por ĝi ne estas dram'
绝不是大戏一场
Koro plena de ŝi
他心里满是她
Ne plu en sonĝ'
不再是梦
Ne estos de mi
(他心里)不会有我
*Mad-mŭa-zel