英语阅读:马斯克—人类有望在登陆火星之后的二三十年间开启可持续的火星文明
Elon Musk: Mars civilization is 20-30 years away from landing
The SpaceX founder frequently tweets about reaching Mars
By Julia Musto FOXBusiness
In a Twitter exchange on Friday, SpaceX founder Elon Musk said humanity's estimated timeframe for creating a self-sustaining civilization on Mars is two to three decades away from the first human landing.
上周五,SpaceX公司创始人埃隆·马斯克在推特上表示,人类在火星上创建自我可持续文明的时间预计在人类首次登陆火星二、三十年之后。
"Mars may be a fixer upper of a planet, but it has great potential!" the billionaire wrote.
这位亿万富翁写道:“火星可能是一颗行星中不太好的,但它有巨大的潜力!”
fixer /ˈfɪksə(r)/ n. 1.(有时用不正当的手段)代人安排者,代人疏通者 •a great political fixer 一位杰出的政治调停人物2.定影剂;定色剂
fixer upper:在英语中常用来指需要修缮的房子
User @PPathole responded, asking Musk what he believes is the "timeframe for creating a self-sustaining civilization" there.
推特用户@PPathole回复问道马斯克他认为在那里“创造一个自我可持续文明的时间表”是什么。
"20 years? Self-sustaining meaning not relying/[dependent] on Earth for supplies," he said.
他回应到:“20年?自我可持续表示不需要依靠地球的物资供应。”
"20 to 30 years from first human landing if launch rate growth is exponential," the Tesla co-founder replied. "Assumes transferring ~100k each rendezvous and ~1M total people needed."
他回答说:“如果发射速度呈指数级增长,人类首次着陆需要20 ~ 30年。”“假定每次汇合点转移最多10万,所需总人数1百万封顶。”
rendezvous /ˈrɒndɪvuː/ 1.~ (with sb)约会2.约会地点3. (酒吧等)热门聚会场所,聚会场所•a lively Paris rendezvous 巴黎是一个很热闹的公共场所。 4.~ (with sb(在约定的时间和地点)会面,相会,集合
"Tesla is to protect life on Earth, SpaceX to extend life beyond," Musk said in a separate post.
马斯克在另一条推上说:“特斯拉捍卫地球生活,SpaceX拓展宇宙生活方式。”
This is not the first time the tech leader has discussed colonizing Mars – or the moon.
这位科技领袖并不是第一次讨论到殖民火星或者月球。

He has previously touted the idea of becoming a "multi-planet species," building a city on Mars and sending one million people to the red planet by 2050.
他此前曾鼓吹成为“多星球物种”的构想,在火星上建造一座城市,并在2050年之前将100万人送往这颗红色星球。
tout vt.兜售;招徕;刺探赛马情报 vi.兜售;招徕顾客;拉选票 n.侦查者;兜售者
Earlier this year, he hinted that a crewed mission to Mars could happen as soon as 2029.
今年早些时候,他暗示最早可能在2029年实现载人火星任务。
"Humanity will reach Mars in your lifetime," he tweeted on July 6.
他7月6日在推特上写道:“在你的有生之年,人类将到达火星。”
Just how feasible or lofty Elon Musk's goals are, however, remains up for debate.
然而,埃隆·马斯克的目标到底有多可行,有多崇高,还有待商榷。
lofty adj. /ˈlɒfti/ 1.(建筑物、山等)巍峨的;高耸的•lofty ceilings/rooms/towers 高高的顶棚;屋顶高的房间;高耸的塔楼2.思想、目标等崇高的;高尚的•lofty ambitions/ideals/principles 崇高的抱负╱理想╱原则3.傲慢的;高傲的•her lofty disdain for other people 她对别人不屑一顾的傲慢态度

Images of Mars through robotic emissaries like the Perseverance rover shows a desolate, rocky, dusty and frigid landscape.
通过像“毅力号”探测器这样的机器人使者拍摄的火星图像显示,火星荒凉、布满岩石、尘土飞扬、寒冷刺骨。
Emissary n./ˈemɪsəri/ 特使;密使
the Perseverance rover:美国的毅力号火星探测器
rover n. /ˈrəʊvə(r)/漫游者;流浪者
desolate /ˈdesələt/1.无人居住的;荒无人烟的;荒凉的 •a bleak and desolate landscape 一片荒凉的景色2.孤独凄凉的;不幸的;忧伤的。3.使感到悲惨;使感到凄凉;使悲伤绝望 •She had been desolated by the death of her friend. 朋友的去世使她感到十分悲伤。
frigid /ˈfrɪdʒɪd/ adj. 寒冷的,严寒的;冷淡的
Notably, efforts for NASA's Artemis program – which will eventually be crewed – have faced delays.
值得注意的是,美国宇航局的阿尔忒弥斯计划—这个最终培育宇航员的计划已经面临推迟。
Artemis /ˈɑːtəmɪs/ n.阿尔忒弥斯(希腊神话中手持弓与箭的狩猎女神,十二主神之一)
阿尔忒弥斯计划(英文:Artemis Program)是由美国政府资助的一个载人航天项目,其目标是在2024年前将宇航员平安送往月球并返回,并建立常态化驻留机制,为未来的火星载人登陆任务铺就道路。
英文原文链接:
https://www.foxbusiness.com/technology/elon-musk-mars-human-landing-twenty-thirty-years-away