【日本小5道德】9#无台阶巴士上的事
ノンステップバスでの出来事(无台阶巴士上的事)
作者:徳満 哲夫(とくみつ てつお)
和也は、祖母の家まで荷物を届けに行くことになった。祖母の家は、バスに乗って五番目の停留所を下りた所にある。時間に合わせて、停留所まで祖母が迎えに来てくれることになっていた。
(和也要去祖母家送东西。祖母家在巴士乘到第五站下来的地方。祖母会配合时间到车站迎接他。)
土曜日とは言え、朝の時間帯で道路が混んでいる。バスの乗客も多く、空いている席は少ない。
(虽说是周六,早上的道路很拥堵。巴士的乘客也多,空位也少。)
(時間通り着くかな。お婆ちゃんを待たせては悪いな。)
(能在预计时间抵达吗?让外婆等的话不太好啊。)
和也は手すりにつかまりながら時計を気にしていた。
(和也抓着扶手,很在意时间。)
バスが途中の停留所に停車した。停留所には、車椅子に乗って待っている人もいた。運転手さんがバスから下りてその人と話をしてから、車内にアナウンスが流れた。
(巴士在途中的车站停下了。车站还有坐着轮椅等待的人。司机下车与那人交谈后,车内播放了广播。)
「車椅子のお客様が、ご乗車になります。暫く停車しますので、ご協力願います。恐れ入りますが、車椅子固定箇所にお座りのお客様は、ご移動をお願いします。」
(“坐轮椅的乘客要上车了。暂时停车,请大家配合。很抱歉,请坐在轮椅固定位置的乘客移动一下。”)
このバスには、座席をいくつか畳んで車椅子を固定出来る場所があった。その場所に座っていた人達は席を立って、バスの後ろの席に移っていった。
(这辆巴士上有几处折叠座椅,可以固定轮椅。坐在这些地方的人们站起来朝巴士后面的座位走去。)
運転手さんはスロープ板を道路とバスとの間にかけわたし、車椅子に乗ったお客さんがバスに乗るための準備を始めた。
(司机将斜坡板搭在道路与巴士之间,准备让坐轮椅的乘客上车。)
和也は祖母の待つ停留所まで更に時間がかかることを知り、気が気ではなくなってきた。
(和也得知抵达祖母所等待的车站要花更多时间,坐立不安了起来。)
すると、和也の近くに立っていた高校生の三人組から声が聞こえてきた。
(这时,和也听到了站在附近的三个高中生的声音。)
「なんでこのバスに今乗ってくるんだよ。開会式に間に合わなくなるだろ。」
(“为什么现在要乘这辆巴士啊。开幕式要来不及了。”)
「迷惑だよな、次のバスに乗ってほしいよ。」
(“真是给人添麻烦,希望他乘下一辆巴士。”)
「そんなこと言うなよ。」
(“别这么说啊。”)
「なんでだよ、皆だって、そう思っているはずだろ。」
(“为什么啊,大家都是这么想的吧?”)
何かの試合があるらしく、和也と同じように時間を気にしているようだ。そんなに大きな声ではないが、三人の話を聞いた和也は、思わず心の中で頷いていた。
(似乎是有什么比赛,三人和和也一样在意时间。虽不是很响的声音,但听了三人的话后,和也不禁在心中点头。)
スロープを用意した運転手さんが、車椅子を押しながら車内に入ってきた。そばにいたおじさんが優しく手を添えて、一緒に車椅子スペースまで行く手伝いをした。周りの人も少しでも場所を空けようと協力していた。運転手さんは、車椅子を床の金具にしっかり固定した。動かないことを確認すると、スロープを片付けて、運転席へ戻っていった。
(准备好了斜坡板的司机推着轮椅上了车。在一旁的叔叔亲切地帮忙,一起将轮椅推到固定轮椅的地方。周围的人也配合着尽量空出地方。司机将轮椅牢牢固定在了地板的金具上。他确认了轮椅不会动后,收拾了斜坡板,然后回到了驾驶座。)
「どうもすみません。ありがとうございます。」
(“不好意思。谢谢。”)
「謝ることなんてありませんよ。バスに乗るのは当たり前ですからね。どちらまで行かれますか。」
(“不必道歉。乘公车是理所当然的事。你要去哪里?”)
「はい、二つ先の停留所です。本を買いに行くんです。」
(“两站后的车站。我要去买书。”)
車椅子に乗ったお兄さんとおじさんとの会話が聞こえてきた。「バスに乗るのは当たり前。」と言うおじさんの言葉が和也の胸に響いた。
(和也听到了坐轮椅的大哥哥和叔叔之间的对话。叔叔的“乘公车是理所当然的事”这句话打动了他。)
心の中とは言え、頷いてしまった自分の姿を、誰かに見られたのではないかと思い、和也は周りを見回してみた。
(虽是在心中,但和也觉得好像有人看到了自己赞同这句话,而环视了一下周围。)
(二つ先の停留所か。お兄さんは僕と同じ所で下りるんだ。)
(两站后的车站吗?大哥哥和我在同一个地方下车呢。)
和也は、二人の話をじっと聞いていた。
(和也静静地听着两人的对话。)
「ご協力ありがとうございました。発車します。揺れますので、手すり、つり革におつかまりください。」
(“感谢配合。要发车了。车身摇晃,请抓住扶手和吊环。”)
運転手さんのアナウンスとともに、バスは静かに動き出した。
(随着司机的广播,巴士静静地发动了。)


