欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【音乐剧译配】《为我起舞》Wenn ich tanzen will 粤语中文版

2023-01-04 18:28 作者:toonboy  | 我要投稿

有网友要我写吵架歌,应该就是这首吧。

Wenn ich tanzen will 为我起舞

伊丽莎白:

Was für ein Triumph!

好一场凯旋!

(优胜已揭盅)

死神:

Mein Triumph.

我的凯旋。

(我手中)

伊丽莎白:

Welch ein Fest!

怎样的胜利!

(精彩胜出)

死神:

Mein Fest.

我的胜利。

(胜利)

伊丽莎白:

Ich hab die Feinde überwunden.

我战胜了我的敌人。

(我胜出全力逆天改命)

死神:

So änderst du den Lauf der Welt

你改变世界运行的轨道,

(这世道变局你逆转)

in meinem Sinn.

按照我的意愿。

(我在牵线)

So eng sind wir verbunden.

我们的联系如此紧密。

(让我控制着发展)

伊丽莎白:

Ich tu’s nicht für die Welt.

我不是为了改变世界。

(本也没野心)

死神:

Nicht für die Welt.

不是为了世界。

(征讨战争)

伊丽莎白:

Nur für mich.

只为我自己。

(遵我心)

死神:

Für mich.

为我。

(是么?)

伊丽莎白:

Jetzt hab ich meinen Weg gefunden.

现在我已找到我的方向。

(我已全情投入新的方向)

死神:

Sie haben über dich gelacht.

他们曾嘲笑过你,

(那昨日侮辱戏弄跟轻藐)

Doch jetzt hast du dich durchgesetzt

而如今你已赢得战役,

(节节败退,后悔嘴脸)

und sie besiegt.

将他们击溃。

(已雪了耻)

伊丽莎白:

Sie hielten mich an Drähten fest

从前我被系在铁丝那端,

(我似被缚着如木偶)

als Puppe, die man tanzen lässt.

像任人摆布的跳舞木偶那般。

(给牵引摆布控制中)

Doch ich wird keine Marionette sein!

但现在我不再做傀儡!

(抗拒被歧视与残酷作弄)

Wenn ich tanzen will,

当我想跳舞,

(跳出这一步)

dann tanz ich so wie’s mir gefällt.

可以无拘无束随心所欲。

(凭着我感觉去起舞)

Ich allein bestimm’ die Stunde.

自己来决定时间,

(随着心意主宰一切)

Ich allein wähl’ die Musik.

自己来选择音乐。

(让那音韵伴舞步)

Wenn ich tanzen will,

当我想跳舞,

(跳出这一步)

dann tanze ich auf meine ganz besond’re Art:

我会按照自己的独特方式,

(来踏进天际阔步去自由起舞)

Am Rande des Abgrunds

沿着悬崖边上,

(凶险也坦然)

oder nur in deinem Blick.

或者仅在你面前。

(你在面前也没变)

死神:

Schwarze Möwe, flieg!

黑色海鸥,飞吧!

(黑色嘅海鸥)

伊丽莎白:

Ich flieg...

我飞翔……

(高飞)

死神:

Ich allein...

我一人……

(一个人)

伊丽莎白:

... allein ……

我一人

(孤身)

死神:

... will dich durch Nacht und Sturm begleiten. ……

陪伴你穿越暴风骤雨。

(有我从未惧暴风急雨)

伊丽莎白:

Ich will nicht mehr begleitet sein

我不再要人陪伴,

(我永没怕没有伴侣)

auch nicht von dir.

哪怕是你。

(就算是神)

Ich lass mich nicht leiten.

我不需要任何人的引导。

(我以勇气抗争)

死神:

Frei bist du nur durch mich.

只有我能给你自由。

(赠你自由前路)

伊丽莎白:

Nur durch mich.

只有我自己。

(因我争)

死神:

Nur für mich.

只为了我。

(因我想)

伊丽莎白:

Für mich.

为我自己。

(自争)

死神:

Denn du sollst mir den Weg bereiten.

因为你要为我在前开路。

(我要前路被清洗一遍)

伊丽莎白:

Ich geh jetzt meinen eig’nen Weg.

现在我找到了自己的方向,

(我已自控自主心意)

Ich habe mich getrennt von dir.

已经与你分道扬镳。

(毋要又说着你有旨意)

Lass mich in Ruh.

别再来纠缠。

(请快离开)

死神:

Du hast dich in mich verliebt,

你已经爱上了我,

(爱为何又要躲开)

weil’s Freiheit ohne mich nicht gibt

因为没有我就没有自由,

(交给你自由和荣誉)

und keiner dich verstehn kann ausser mir.

没人能够理解你,除了我。

(是我尽力实践着 你所思)

合:

Wenn ich tanzen will,

当我想跳舞,

(跳出这一步)

dann tanz ich so wie’s mir gefällt.

可以无拘无束随心所欲。

(凭着我感觉去起舞)

Ich allein bestimm’ die Stunde.

自己来决定时间,

(随着心意主宰一切)

Ich allein wähl’ die Musik.

自己来选择音乐。

(让那音韵伴舞步)

Wenn ich tanzen will,

当我想跳舞,

(跳出这一步)

dann tanze ich auf meine ganz besond’re Art:

我会按照自己的独特方式,

(来踏进天际阔步去自由起舞)

Am Rande des Abgrunds

沿着悬崖边上,

(凶险也坦然)

oder nur in deinem Blick.

或者仅在你面前。

(伊丽莎白:你在面前也没变  / 死神:你在面前也不变)

伊丽莎白:

Ich bin stark genug allein.

我已经够坚强足以独立。

(我自强觅我路向)

死神:

Stark warst du nur

你的确够坚强,

(请不要装)

solang du noch geglaubt hast schwach zu sein.

只要你依然认为自己软弱。

(作英勇,假装不怕孤单)

伊丽莎白:

Ich ruf dich nicht.

我不会再呼唤你了。

(别再行近)

死神:

Du wirst mich rufen.

你会呼唤我的。

(你永在接近)

伊丽莎白:

Ich such dich nicht.

我不会再寻求你了。

(别黐我身)

死神:

Du wirst mich suchen.

你会寻求我的。

(你永在接近)

伊丽莎白:

Ich fang an, das Leben zu lieben.

我开始热爱生活了。

(灿烂明日我逐渐行近)

死神:

Bald wird es dir verhasst sein!

很快又会厌倦!

(但你总会又厌恶)

合:

Wenn ich tanzen will,

当我想跳舞,

(跳出这一步)

dann tanz ich so wie’s mir gefällt.

可以无拘无束随心所欲。

(凭着我感觉去起舞)

Ich allein bestimm’ die Stunde.

自己来决定时间,

(随着心意主宰一切)

Ich allein wähl’ die Musik.

自己来选择音乐。

(让那音韵伴舞步)

Wenn ich tanzen will,

当我想跳舞,

(跳出这一步)

dann tanze ich auf meine ganz besond’re Art:

我会按照自己的独特方式,

(来踏进天际阔步 去自由起舞)

Am Rande des Abgrunds

沿着悬崖边上,

(凶险也坦然)

oder nur in deinem Blick.

或者仅在你面前。

(死神:你在面前也没变 / 伊丽莎白:你在面前也不变)

Wenn ich tanzen will,

何时跳舞,

(紧守心所依)

und mit wem ich tanzen will,

与谁共舞,

(不管多少的险阻)

bestimm nur ich allein.

由我自己决定!

(不管多少的 挑战)

【音乐剧译配】《为我起舞》Wenn ich tanzen will 粤语中文版的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律