欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

马勒《吕克特之歌》诗5首(中译)吕克特

2023-05-03 11:48 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

1

我呼吸菩提树的馥郁芳香

我呼吸着馥郁的芳香 在房间里有一枝菩提 一件礼物,来自亲密的手掌 多么可爱,那菩提的芳香 多么可爱,那馥郁的芳香 那菩提的嫩枝 你轻轻折下来,我轻轻地呼吸 呼吸那菩提的芳香 亲爱的,那馥郁的芳香

2

如果你爱美人

如果爱美人,就请别爱我 去爱太阳,那披着金发的太阳 如果你爱青春,就请别爱我 去爱春光,那年年依旧的春光 如果你爱财富,就请别爱我 去爱美人鱼,它身上有无数珍珠 如果你爱爱人,就请来爱我 永远爱我,就像我永远爱你一样 3

午夜

在午夜,我醒来 抬头望天空,天上没有一颗星星 向我微笑的星星 在午夜 在午夜我的心走出黑夜的边界 那里没有光的灵魂 能给我们抚慰 在午夜 在午夜 我感觉,我心脏的跳动 每个痛苦的跳动,都像火焰 在午夜 在午夜 我搏斗,为那人的忧伤 我尽了我的力,但不知何去何从 在午夜 在午夜 我把我的力,交在你手中 上帝,你掌握着生与死 上帝呵,你掌握着生与死 在午夜

4

别在歌中看我

请不要偷听我的歌 我低垂双眼 就像让你看见了我行事荒唐 我根本不相信自己 敢做出像样的歌 你的好奇是你的不忠诚 蜜蜂在筑蜂房 不愿让别人看到 也不愿把自己打量 当那秘密的蜂房 在白天被你发现 你才能第一个品尝蜂蜜

5

我告别了尘世

我成了世上陌路人 失去了太多好时光 人们再也听不到我的歌 他们说我已经死亡 可这并不能让我终生牵挂 就让人们说我已经死亡 我对世人再无话可说 我真是已经死亡 永别了这喧嚣的人世 安息在一个宁静的地方 我独自生活在我的天国中 伴着我的爱情,我的歌唱

马勒《吕克特之歌》诗5首(中译)吕克特的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律