欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《弹珠汽水瓶里的千岁同学 8》8卷中的两首歌

2023-08-01 15:51 作者:Coolbar6396  | 我要投稿

千岁八中的两首歌,可以理解为悠月的歌吧。


第一首是七濑去做饭,千岁放手机里的歌单。

译文:

“我有些无奈地低笑一声,打开了Tivoli音箱的电源。

将手机里的歌单随机播放,音箱中传出了BUMP OF CHICKEN的『Small world』。”

Small world - BUMP OF CHICKEN (バンプ・オブ・チキン)
词:藤原基央
曲:藤原基央
いろいろと下手くそな僕は
この道しか歩いてこられなかった
出来るだけ転ばないように
そして君に出会えた
まぶた閉じてから寝るまでの
分けられない一人だけの世界で
必ず向き合う寂しさを
きっと君も持っている
秘密のため息は 夕陽に預けて
沈めて隠していた事
どうしてわかるの
同じだったから
散らばった願いの欠片で
照らされた夜も
どこかへ向かうパレードも
誰かの歌う声も
僕らにはひとつも 関係ないもの
一緒に笑ったらその時だけは全部
僕らのもの
すぐに言葉間違えそうで
傷付けたり怒らせたりしそうで
気をつけるようにしていたら
ただ喋れなくなっていた
君だけの思い出の中の
君の側には
どうやったって行けないのに
涙はそこからやってくる
せめて今 側にいる
そうしたいと思うのは
そうしてもらったから
何も喋らないのにさ
まんまるの月が 君の目に映る
叶わないままの夢は
どんな光より綺麗で
変われないのに
変わりたいままだから苦しくて
流れ星ひとつも 気付けなくても
君を見つけて
見つけてもらった僕は
僕でよかった
散らばった願いの欠片で
照らされた夜も
どこかへ向かうパレードも
誰かの歌う声も
僕らにはひとつも 関係ないもの
一緒に笑ったらその時だけは全部
誰にも気付けないくらい
ささやかな世界の中でも
僕らのもの 僕らのもの
どうしてわかるの
同じだったから
まんまるの月が 君の目に映る
夜が騒ぐ
ポップコーン転がっている
クライマックスのパレード
関係ない世界が 僕らを飲み込む
ルララ ルララ

简单翻译一下吧:


各个方面都很笨拙的我

为了不再摔倒

走上了这条道路

与你相遇

闭上双眼  直至入睡

在这无可奈何的孤身一人的世界里

那种必然要面对的寂寞

想必你也会有吧


将秘密的叹息 

 托付给夕阳

随之西沉隐藏

你为什么会知道呢?

因为我们是一样的呐 


闪耀在四下散落的祈愿碎片之中的这个夜晚;

那不知去往何方的游行队伍;

那不知是何人的纵声歌唱;

或许这些都和我们全无关系

唯有那一起欢笑,唯有那一个时刻

 才全部属于我们


我似乎马上就要说错话了,

会伤害到你 会惹你生气,

可若是加以小心的话

又变得拙嘴笨腮

在只属于你的回忆中,

你的身边

无论如何都无法前往

眼泪只好从这里涌出

至少当下

我在你的身边

这么做的原因是因为我被这样对待

明明你什么都没说

圆圆的月亮,映照在你的眼中

不能实现的梦,要比任何光芒都要耀眼

明明不能改变,却想要改变,所以就很痛苦

即便是连一颗流星都未曾发现

但却找到了你

你也找到了我

庆幸是我。


将秘密的叹息 

 托付给夕阳

随之西沉隐藏

你为什么会知道呢?

因为我们是一样的呐 


闪耀在四下散落的祈愿碎片之中的这个夜晚;

那不知去往何方的游行队伍;

那不知是何人的纵声歌唱;

或许这些都和我们全无关系

唯有那一起欢笑,唯有那一个时刻

 才全部属于我们


圆圆的月亮映照在你的眼眼中

夜色喧闹

爆米花滚来滚去

游行正值高潮

无关的世界将我们吞噬

 rurara~rurara~。


第二首歌,悠月爆发之后逃走,被千岁挽留,坐在玄关处的背景音音乐。
译文:

      这份尚且残留的信赖,现如今让我感到一些温暖。

  筋疲力竭,我失去了力气,蹲到了地面上。

  千岁关掉了月牙灯,一并坐了下来,将后背靠到了墙壁上面。

  他依然从身后抱着我,也因此变成了我靠在他怀里的姿势。

  后脑勺可以轻轻地蹭到你的鼻尖,稍稍有些发痒。

  他伸出的腿微微弯着膝盖,就像是想要将我环绕一样。

  像围巾一样,包裹着我的双臂上的体温,徐徐沁入我的心间。

  扑通、扑通、扑通,心脏的跳动终于平静下来。

  仅有月光洒落的客厅之中,Tivoli音箱之中静静地播放着Norah Jones的『Shoot The Moon』


Shoot The Moon - Norah Jones (诺拉·琼斯)
Lyrics by:Jesse Harris
Composed by:Jesse Harris
The summer days are gone too soon
You shoot the moon and miss completely
And now you're left to face the gloom
The empty room that once smelled sweetly
Of all the flowers you plucked if only
You knew the reason
Why you had to each be lonely
Was it just the season
And now the fall is here again
You can't begin to give in it's all over
When the snows come rolling through
You're rolling too with some new lover
Will you think of times you told me
That you knew the reason
Why we had to each be lonely
It was just the season
Will you think of times you told me
That you knew the reason
Why we had to each be lonely
It was just the season

各大软件都有翻译,英语全篇就算了。都是接受过义务教育的娃。

只翻译两句(和某软件上不太一样)

The summer days are gone too soon
You shoot the moon and miss completely
And now you're left to face the gloom

夏日匆匆而逝

向着月亮 殊力一搏

却全然错过

徒留一人独自悲伤



《弹珠汽水瓶里的千岁同学 8》8卷中的两首歌的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律