欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Tam, pid Ľvivśkym zamkom, staryj dub stojiť. 在利沃夫的城堡下,有一棵老橡樹。

2023-09-07 23:08 作者:SlobozhanKobzar  | 我要投稿

待会要过的歌还有另外一个版本的歌词。


Tam, pid Ľvivśkym zamkom, staryj dub stojiť.
在利沃夫的城堡下,有一棵老橡樹。
Tam, pid Ľvivśkym zamkom, staryj dub stojiť.
在利沃夫的城堡下,有一棵老橡樹。
A pid tym dubočkom sičovyk ležyť.
橡樹下,躺著一位塞契射手,
Tam, pid Ľvivśkym zamkom, staryj dub stojiť.
在利沃夫的城堡下,有一棵老橡樹。
A pid tym dubočkom sičovyk ležyť.
橡樹下,躺著一位塞契射手,

Vin ležyť ne dyše, vin nenače spyť.
他躺在那裡,停止呼吸,像睡著了一樣
Zoloti kučeri viter šelestyť.
微風吹起他金色的頭髮。

A nad nym stareńka matinka stojiť.
年邁的母親站在他的身邊。
I do ńoho stycha slova hovoryť:
母親對他輕聲說道:

"Synu ž ty, mij synu, dytyno moja.
“我的兒子,親愛的孩子。
Buly b ťa ne vbyly, jakby ne vijna.
如果不是因為戰爭,你就不會死去。

Bulo vas u baťka  pjatero syniv.
我和你父親有五個兒子,
Ty buv najmolodšyj, synu mij Andrij.
而你是最小的,我的安德烈。

Jak ty buv maleńkym, baťko vojuvav.
當你還小的時候,戰爭帶走了你父親,
Vin za Ukrajinu holovu poklav".
他為烏克蘭而戰死。”

A pozadu neńky otaman stojiť.
指揮官的母親走到她身後,
I do neji stycha slova hovoryť:
對她說道:

"He plač, stara maty – syn herojem stav,
“別哭泣,我們的孩子成為了英雄,
Vin za Ukrajinu holovu poklav".
他為烏克蘭獻出了生命。”

Vysoka mohyla, chrest berezovyj.
墳墓前白樺木的十字架高高佇立,
A na tomu chresti tryzub zolotyj.
十字架上是金色的三叉戟。


Tam, pid Ľvivśkym zamkom, staryj dub stojiť. 在利沃夫的城堡下,有一棵老橡樹。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律