欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2023年翻译硕士考研真题经验分数线

2022-11-16 14:12 作者:名校考研帮  | 我要投稿

考试内容

科目一:101 思想政治理论  

科目二:211翻译硕士英语       

科目三:357英语翻译基础       

科目四:448汉语写作与百科知识

参考书

1.《高级英语》(上、下册),张汉熙,外语教学与研究出版社2010

2.《高级英文写作教程》,王振昌,外语教学与研究出版社2012

3.《英语写作手册》修订本,丁往道,外语教学与研究出版社2012

4.《翻译研究词典》,谭载喜,外语教学与研究出版社2005

5.《英汉互译实用教程》,郭著章、李庆生,武汉大学出版社2006

6.《大学语文》,王长华,科学出版社2009

7.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020

8. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020

笔译35人,口译15人。

育明教育咨询师认为,河北师范大学翻译硕士难度属于中等偏低,百科部分侧重西方文学知识,自然科技部分考察较少,大家可以针对性复习。 

分数线

1. 翻译(英语笔译和英语口译)专业没有推免生名额

2. 分数线即国家线

3. 计划招生人数(见下表)

图片

2020年一志愿录取4人,非一志愿11人,全部招满。

2021年一志愿录取9人,非一志愿6人,全部招满。

基础英语56分
1⃣️题型:30分30题单选,20分10题paraphrase,阅读两篇10题20分,作文30分。

翻译基础125分
1⃣️题型:30分词条翻译,两篇英译汉,两篇汉译英。题量很大。

百科124分
1⃣️题型:20分20个选择,30分10个名词解释,应用文40分,大作文60分。

备考经验

英译汉内容很基础,非文学文本,基本没有生词,一篇讲医疗,一篇讲老龄化。我每天上午先背词条翻译,然后做政治选择题,之后到午饭前会练翻译两篇英译汉两篇汉译英,晚上的时间会把上午没练完的练完然后复盘总结,背诵一些好的表达。练习量不大一定要每天练习,翻译想要提高没有捷径,只有不断练习和复盘,不用练太难的材料,翻译技巧一定要掌握,另外要把握速度,因为师大题量巨大,我一直写到打铃,中间基本没停。
汉译英两篇全是散文,一篇适中,一篇难度大是林语堂的散文。平常练习中注意积累散文中的表达,我自认为散文翻译难度大,以我们的水平能理解散文想表达的意思用准确的语言译出即可,不必强求达到大师的水平。

百科

名词解释,用的黄皮书的小册子以及查资料的时候会有意识的记一记。研究真题就会发现往年政治经济考的比较多,同样要求涉猎广泛,所以在备考的途中遇到的一些名词一定要多看看他的解释,保证有话可讲,不至于到考场上什么都写不出来。今年第一个词条就是五眼联盟,我根本没听过,后来查了一下是2020年的热词。所以也给了我们一个警告,在备考翻译硕士的同时,一定不要把自己封闭起来,要多关注时事政治。今年的名词解释我大部分都见过,也会写,但也不是全部能背得出来的那种,就算这样得分也没有太难看。因为大部分学校的名词解释都是踩点给分,所以在备考过程中,没有必要大段大段的背诵一定要学会抓关键词,连词成句。
小作文,重要的是格式,一定要把格式写对。研究真题会发现,师大一般不会考特别偏的应用文,我直接用黄皮书中其他学校的真题练习的,总结好每一类文本的格式。今年也押中了推荐信。大家一定要好好研究真题。
大作文,议论文,平常多积累素材,多读书,多输入,才能输出。我考前时间不够没练过,大家时间充裕的可以考前练几篇。我用的黄皮书其他学校的真题,每天也会看看纸条app,上面有素材和作文。

图片


2023年翻译硕士考研真题经验分数线的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律