名曲译配 君は薔薇より美しい / 布施明 你比玫瑰更美
君は薔薇より美しい / 布施明 你比玫瑰更美

手捂在胸口上,好像有一点惊讶。
打招呼,微笑如花,问我想你了吗。
忐忐忑忑,急急忙忙,
傻傻姑娘,慌张张,
害羞得都快要乱了阵脚。
说不出,因为什么,被你迷走了心窍。
明明都,那样熟悉,却无故加速心跳。
仿佛脱下隐形面罩,由内而外变了模样,
红唇似火留下暗示的记号。
究竟是什么力量,改变了你?
莫非是从玫瑰借来的美丽。
走啊走跳啊跳,缠着我闹啊闹,
一天天相处着,总算发现自己,
早就深深陷入痴迷,
原来我已经,
爱上啦。
恋爱的,甜蜜时光,多少也不觉漫长。
我的心,孤独寂寞,需要你的抚摸。
我的眼中,只剩下你,
目不转睛,千万遍,
想要每天都能有你在面前。
迎着风,高声呐喊,陪伴你一起疯跑。
随你到,海角天边,行遍这多彩世界。
爱的眷顾,懵懂的我,
恍然大悟,才听见,
芳心深处温柔的呼唤。
究竟是什么力量,改变了你?
莫非是从玫瑰借来的美丽。
跑啊跑笑啊笑,同恩爱共梦想,
一天天相处着,总算发现自己,
早就深深陷入痴迷,
原来我已经,
爱上啦。
息をきらし胸をおさえて
久しぶりねと君が笑う
ばかだね そんなに急ぐなんて
うっすら汗までかいて
なぜか今日は君が欲しいよ
違う女と逢ったみたいだ
体にまとったかげりを脱ぎすて
かすかに色づく口唇
目にみえない翼ひろげて
確かに君は変った
歩くほどに踊るほどに
ふざけながら じらしながら
薔薇より美しい
ああ 君は変った
愛の日々と呼べるほどには
心は何も知っていない
いつでも抱きしめ急ぐばかり
見つめることさえ忘れ
笑いながら風を追いかけ
君に誘われ行ってみよう
だました男がだまされる時
はじめて女を知るのか
目に見えない翼ひろげて
静かに君は変った
走るほどに笑うほどに
夢みながら 愛しながら
薔薇より美しい
ああ 君は変った
歩くほどに踊るほどに
ふざけながら じらしながら
薔薇より美しい
ああ 君は変った
Out of breath, a hand pressed against your chest
"It's been a while", you laugh
Silly girl, in such a hurry
Even sweating a little
I don't know why but today, I've got to have you
It's like meeting a different girl
Shedding a veil of shadow off your body
And on your lips, a hint of color
Spreading the invisible wings
You sure have changed
As you walk, as you dance
Fooling around, teasing me
More beautiful than a rose
Ah, you have changed!
The mind doesn't know
Enough to call them "Days of love"
I was always so hungry for an embrace
Even forgetting to stop and just gaze at you
Now I'll just chase the wind, laughing
And go wherever you're taking me
When a deceiving man gets deceived
Only then, he comes to understand a woman
Spreading those invisible wings
Silently, you've changed
As you run, as you laugh
Dreaming, making love
More beautiful than a rose
Ah, you have changed!
As you walk, as you dance
Fooling around, teasing me
More beautiful than a rose
Ah, you have changed!