欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【四六级翻译合集】四小时带你搞定翻译!全网最简单粗暴能提分的四六级教程!

2023-03-11 11:07 作者:松仔在路上  | 我要投稿


句子拆分与重组核心原则:拆主干,补修饰。

(找主干,找修饰,把修饰用合理的正确的方式放在句子当中。)

非黄色部分为句子主干。

不能精准翻译(可以找一个接近的词来替换)会酌情减分,错误翻译会倒扣分。

黄色部分为修饰结构,不影响整个句子的语法规则和句子结构。

当主语不确定时可以考虑使用被动语态。

汉语中,一句话中的逗号可以并列多个动词,这在中文里称为“流水句”。而英文中,一句话里,只能存在一个真正的谓语动词,剩下的动词要么在从句里,要么以非谓语的形式呈现。





牡丹栽培中心=牡丹的栽培中心

九朝古都的历史=九朝的古都的历史(从后往前写)


有天赋的孩子:children with talents


太难的句意翻译不出就用简单词汇来代替。


among代表前面的characters and animals。

这怎么怎么可以考虑用which。











虽然......但是...





















【四六级翻译合集】四小时带你搞定翻译!全网最简单粗暴能提分的四六级教程!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律