【狐子】妖怪爱【ive】

友人代发
《化かし愛》
《骗人的爱》
作词:ive
作曲:ive
翻译:@mmns_s
エゴがエゴを競うレース
自我啊自我出席竞争比赛
今日も餌は私です
今天的诱饵也是我
パパとママは偉大らしく
爸爸和妈妈真是无比伟大
ちっぽけさが身に沁みます
浸透了我微不足道的身体
魔法の本に書いてある
对在魔法之书上写着的
死ねという文字にひどく怯え
去死之类的文字充满了恐惧
どれが彼らのエンターテイメントになるこそで
总之只是因为某人的余兴
今日も生きてます
我才存活至今
空の青さが怖いように
像是对天空的蓝色感到害怕般
また
再接着
眩しいものが憎いように
像是对光彩夺目之物满怀憎恶般
この狭い世界では私が
在这狭小的世界中只有我
他の誰よりイタいんだ
比任何人都更加痛苦
ねえ キミはまだ
呐 难道你还在
独り
独自一人
夢の中いるの
徘徊梦中
ねえ キミはまだ
吶 难道你还在
息をするのを やめないの
屏住呼吸 不愿停下着
朝目覚めて体起こし
早晨醒来后唤醒躯体
地獄の門赴きます
于是前往地狱之门
ナスの種は苦手ですが
不擅长茄子的种子之类的
こんなもんと言い聞かせて
被告诉了这样的话
これがもし映画だったなら
假如这样的人生算一场电影的话
主役に魅力が無さすぎじゃんが
主人公也太没有魅力了吧
監督は私よりはるかに
导演远远比我这样的人
才能とかいうやつが無いらしい
更没有才能之类的东西呢
顔がない悪意を受けて
因为没有容貌而蒙受恶意
また
再接着
殻の中で眠るんだ
在外壳中逐渐睡去
何も言えないような私は
如此默默无言的我
他の誰よりズルいだ
比任何人都要狡猾
ねえ キミはまだ
呐 难道你还在
独り
独自一人
夢の中いるの
徘徊梦中
ねえ キミはまだ
吶 难道你还在
息をするのを やめないの
屏住呼吸 不愿停下着