欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

「米津玄師」恥ずかしくってしょうがねえ 罗马音/假名+翻译(真是无比羞愧呢)

2022-12-04 17:59 作者:小纸雏鸾_  | 我要投稿

恥ずかしくってしょうがねえ

Song written by:米津玄師

Produced and Arranged by:米津玄師

Recorded and Mixed by:小森雅仁

Vocal:米津玄師

Guitar:真壁陽平,米津玄師

a n ta ra mi ta i nya na ri ta ka ne e ga

あんたらみたいにゃなりたかねえが

我可不想变得和你们一样


ne tsu i to u so bu ki da re wo ke ru

熱意(ねつい)と嘯(うそぶ)き誰(だれ)を蹴(け)る

是谁在推动着热情与吼叫呢


ko to ga su n da ra      su be te wa su re te

ことが済(す)んだら 全(すべ)て忘(わす)れて

事成之后,便会忘掉一切


ha zu ha shi ku tte syo u ga ne e

恥(は)ずかしくってしょうがねえ

真是让人无比羞愧呢

o no re ni da ke tsu go u no yo i

己(おのれ)にだけ都合(つごう)の良(よ)い

口中所吐露的


ko to ba wo ha na tta tte na n ni ru

言葉(ことば)を放(はな)ったって何(なん)になる

都是只对自己有利的话语,那又有什么意义呢


ho shi ka tta no wa na n da      so n na mo no ka

欲(ほ)しかったのは何(なん)だ そんなものか

你所渴求的究竟是什么,难道仅此而已吗


ha zu ka shi ku tte syo u ga ne e

恥(は)ずかしくってしょうがねえ

真是让人无比羞愧呢

sa n gu ri a wa i n      ku chi ni a wa ne e na

サングリアワイン 口(くち)に合(あ)わねえな

桑格利亚红酒,真是不和我的口味呢


ko n ya wa wa da re ga sa ke no sa ka na

今夜(こんや)は誰(だれ)が酒(さけ)の肴(さかな) 

今晚是谁会是下酒菜


yo n de ku re kyu u kyu u sya

呼(よ)んでくれ救急車(きゅうきゅうしゃ)

请帮我叫一下救护车吧


sa n gu ri a wa i n      sya re ni na ra ne e na

サングリアワイン 洒落(しゃれ)にならねえな

桑格利亚红酒,不要再开玩笑了


mo u ka i cya n to ha na so u ze

もうかいちゃんと話(はな)そうぜ

让我们再好好谈谈吧

hi ki u ke ru ge n ji tsu mo na shi ni

引(ひ)き受(う)ける現実(げんじつ)もなしに

不去接受眼前的现实


ka ta re ru ri so u na do a ru mo no ka

語(かた)れる理想(りそう)などあるものか

又何谈理想


bo ro bo ro no mo u fu      mi se bi ra ka su na

ボロボロの毛布(もうふ) 見(み)せびらかすな

不要再炫耀那破烂的毛毯了


ha zu ka shi ku tte syo u ga ne e

恥(は)ずかしくってしょうがねえ

真是让人无比羞愧呢

sa n gu ri a wa i n      ku chi ni a wa ne e na

サングリアワイン 口(くち)に合(あ)わねえな

桑格利亚红酒,真是不和我的口味呢


mu byu u no ta mi ni yo ru u ta ge      ka e ra se te ku n ne e ka

無謬(むびゅう)の民(たみ)による宴(うたげ) 帰(かえ)らせてくんねえか

这场无缪之民所举办的宴会,能否放我回去呢


sa n gu ri a wa i n      da re mo ga yu da na ra

サングリアワイン 誰(だれ)もがユダなら

桑格利亚红酒,如果所有人都是犹大


mo u ka i cya n to ha na so u ze

もうかいちゃんと話(はな)そうぜ

让我们再好好谈谈吧

i tsu ka so no na i fu ga

いつかそのナイフが

终有一日,那把匕首


a na ta no mu ne ni mo tsu ki sa sa ru da ro u

あなたの胸(むね)にも突(つ)き刺(さ)さるだろう

也会刺穿你的胸膛吧


chi ga na ga re te i ku

血(ち)が流(なが)れていく

血,在不断流淌


da re no mo no ka wa ka ra nu ma ma

誰(だれ)のものかわからぬまま

却不知这究竟属于谁

sa n gu ri a wa i n      ku chi ni a wa ne e na

サングリアワイン 口(くち)に合(あ)わねえな

桑格利亚红酒,真是不和我的口味呢


ko n ya wa da re ga sa ke no sa ka na

今夜(こんや)は誰(だれ)が酒(さけ)の肴(さかな)

今晚是谁会是下酒菜


yo n de ku re kyu u kyu u sya

呼(よ)んでくれ救急車(きゅうきゅうしゃ)

请帮我叫一下救护车吧


sa n gu ri a wa i n      sya re ni na ra ne e na

サングリアワイン 洒落(しゃれ)にならねえな

桑格利亚红酒,不要再开玩笑了


mo u ka i cya n to ha na so u ze

もうかいちゃんと話(はな)そうぜ

让我们再好好谈谈吧


sa n gu ri a wa i n      ku chi ni a wa ne e na

サングリアワイン 口(くち)に合(あ)わねえな

桑格利亚红酒,真是不和我的口味呢


mu byu u no ta mi ni yo ru u ta ge      ka e ra se te ku n ne e ka

無謬(むびゅう)の民(たみ)による宴(うたげ) 帰(かえ)らせてくんねえか

这场无缪之民所举办的宴会,能否放我回去呢


sa n gu ri a wa i n      da re mo ga yu da na ra

サングリアワイン 誰(だれ)もがユダなら

桑格利亚红酒,如果所有人都是犹大


mo u ka i cya n to ha na so u ze

もうかいちゃんと話(はな)そうぜ

让我们再好好谈谈吧


「米津玄師」恥ずかしくってしょうがねえ 罗马音/假名+翻译(真是无比羞愧呢)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律