何西阿书2:1-4
Hosea Chapter 2 הוֹשֵׁעַ
א וְהָיָה מִסְפַּר בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, כְּחוֹל הַיָּם, אֲשֶׁר לֹא-יִמַּד, וְלֹא יִסָּפֵר; וְהָיָה בִּמְקוֹם אֲשֶׁר-יֵאָמֵר לָהֶם, לֹא-עַמִּי אַתֶּם, יֵאָמֵר לָהֶם, בְּנֵי אֵל-חָי.
1 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that, instead of that which was said unto them: 'Ye are not My people', it shall be said unto them: 'Ye are the children of the living God.'
1:10 (2:1) 然而以色列的人数必如海沙、不可量、不可数.从前在甚么地方对他们说、你们不是我的子民、将来在那里必对他们说、你们是永生 神的儿子。
וְהָיָה = [vehayah] and it shall be 而它将是
מִסְפַּר = [mispar] number of ……的数
בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל = [benei-yisra'el] the sons of Israel 以色列之子
כְּחוֹל = [kechol] like sand of 如……的沙
הַיָּם = [hayyam] the sea 那海
אֲשֶׁר = [asher] which 那
לֹא-יִמַּד = [lo-yimmad] not it will be measured 它不会被量取
וְלֹא = [velo] and not 而不
יִסָּפֵר = [yissafer] it will be counted 它会被数
וְהָיָה = [vehayah] and it will be 而它将是
בִּמְקוֹם = [bimekom] in place of 在……的地方
אֲשֶׁר-יֵאָמֵר = [asher-ye'amer] that it shall be said 那它被说
לָהֶם = [lahem] to them 对他们
לֹא-עַמִּי = [lo-ammi] not my people 非我民
אַתֶּם = [attem] you 你们
יֵאָמֵר = [ye'amer] it will be said 它将被说
לָהֶם = [lahem] to them 对他们
בְּנֵי = [benei] sons of ……的子
אֵל-חָי = [el-chai] God of living 永生神
ב וְנִקְבְּצוּ בְּנֵי-יְהוּדָה וּבְנֵי-יִשְׂרָאֵל, יַחְדָּו, וְשָׂמוּ לָהֶם רֹאשׁ אֶחָד, וְעָלוּ מִן-הָאָרֶץ: כִּי גָדוֹל, יוֹם יִזְרְעֶאל.
2 And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and shall go up out of the land; for great shall be the day of Jezreel.
1:11 (2:2) 犹大人和以色列人必一同聚集、为自己立一个首领、从这地上去、〔或作从被掳之地上来〕因为耶斯列的日子必为大日。
וְנִקְבְּצוּ = [veniqbetzu] and they will be gathered 而他们会被聚集
בְּנֵי-יְהוּדָה = [benei-yehudah] the sons of Judah 犹大之子
וּבְנֵי-יִשְׂרָאֵל = [uvenei-yisra'el] and the sons of Israel 和以色列之子
יַחְדָּו = [yachdav] together 一起
וְשָׂמוּ = [vesamu] and they will appoint 而他们会设立
לָהֶם = [lahem] to them 给他们
רֹאשׁ = [rosh] head 头
אֶחָד = [echad] one 一个
וְעָלוּ = [ve'alu] and they shall go up 而他们会上去
מִן-הָאָרֶץ = [min-ha'aretz] from the land 从那地
כִּי = [ki] for 因为
גָדוֹל = [gadol] big 大的
יוֹם = [yom] day of ……的日子
יִזְרְעֶאל = [yizre'el] 耶斯列
ג אִמְרוּ לַאֲחֵיכֶם, עַמִּי; וְלַאֲחוֹתֵיכֶם, רֻחָמָה.
3 Say ye unto your brethren: 'Ammi'; and to your sisters, 'Ruhamah.'
2:1 你们要称你们的弟兄为阿米、〔就是我民的意思〕称你们的姐妹为路哈玛。〔就是蒙怜悯的意思〕
אִמְרוּ = [imru] you shall say 你们当说
לַאֲחֵיכֶם = [la'acheichem] to your brothers 对你们的兄弟们
עַמִּי = [ammi] Ammi 阿米(我民)
וְלַאֲחוֹתֵיכֶם = [vela'achoteichem] and to your sisters 而对你们的姐妹
רֻחָמָה = [ruchamah] Ruhamah 路哈玛(蒙怜悯)
ד רִיבוּ בְאִמְּכֶם, רִיבוּ--כִּי-הִיא לֹא אִשְׁתִּי, וְאָנֹכִי לֹא אִישָׁהּ; וְתָסֵר זְנוּנֶיהָ מִפָּנֶיהָ, וְנַאֲפוּפֶיהָ מִבֵּין שָׁדֶיהָ.
4 Plead with your mother, plead; for she is not My wife, neither am I her husband; and let her put away her harlotries from her face, and her adulteries from between her breasts;
2:2 你们要与你们的母亲大大争辩、.因为他不是我的妻子、我也不是他的丈夫.叫他除掉脸上的yin像、和胸间的yin态.
רִיבוּ = [rivu] you shall plead 你们当争辩
בְאִמְּכֶם = [be'immechem] with your mothers 与你们的母亲
רִיבוּ = [rivu] you shall plead 你们当争辩
כִּי-הִיא = [ki-hi] for she 因为她
לֹא = [lo] not 不
אִשְׁתִּי = [ishti] my wife 我的妻子
וְאָנֹכִי = [ve'anochi] and I 而我
לֹא = [lo] not 不
אִישָׁהּ = [ishah] her husband 他的丈夫
וְתָסֵר = [vetaser] and let her put away 而愿她除去
זְנוּנֶיהָ = [zenuneiha] her harlotries 她的邪yin
מִפָּנֶיהָ = [mippaneiha] from her face 从她脸上
וְנַאֲפוּפֶיהָ = [vena'afufeiha] and her adulteries 而她的yin态
מִבֵּין = [mibben] from between 从……之间
שָׁדֶיהָ = [shadeiha] her breasts 她的胸