欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【叶】Jam Jam【歌词翻译】

2022-10-22 22:14 作者:ろんり4-4  | 我要投稿

歌词原文来自レコチョク

溺れるその目 妖艶に見えるわ

将要沉醉的那双眼 看上去无比妖艳

どうせ道化

终归 是丑角一场

首縄が解けないの ベイビー

吊颈绳无法解开吗 Baby

ねえどうして

我说 为何

"今だけ"はいらないはずなのに

分明无需执着于“此时此刻”

なぜか君をもっと知りたい

却无缘由地想知晓你的更多

 

好奇心はマインド同様に旺盛の模様

好奇心同精神一般旺盛

着飾ったもの 普遍的なモラル

装饰在外的要素 是再普遍不过的道德

これは理屈じゃないらしいな

这可并不像是狡辩啊

呼びたきゃ手を鳴らしな

你要是想呼唤我就拍拍手吧

それとあと 数えだしたらキリない

还有其余 若想要细数则无穷无尽

だから Jam Jam 手にしたい

所以 Jam Jam 想要尽数紧握于手中

尽きぬ欲望 目一杯 

为这没有尽头的欲望 穷尽全力

 

少年じゃいられない

无法一生停留在少年模样

ストレートアップじゃ

努力变得直率

馬鹿を見る様なギミック

也只会像个傻瓜一样被看待

吟味Gimme Gimme

反复斟酌 Gimme Gimme

ほら手招いて 忘れちゃいたい

来吧挥挥手 想就此遗忘

いっそ好きにして

干脆就随你喜好

キャンディーポップ 壊れるまで

Candy Pop 直到坏掉为止

1 2 3 今 お気に召すまま

1 2 3 此刻 一切皆如你所愿

 

今日誰かに乗って

今日又乘于谁人之上

傷口が広がっていく

伤口正不断蔓延

息が詰まるお面取れば

一旦将使得呼吸困难的面具取下

虚栄とエゴだらけだ

其下便尽是虚荣与自私

寝過ごすショーケース

在橱柜中睡过头

幕は開くの Eyday

今日 幕布即将升起

落書きが腫らす目の上

于这因随笔涂鸦肿胀的双眼之上

踊れ More And More 

起舞吧 More And More

 

困ったもんで際限ない

苦恼的事层出不穷

満たしたけりゃ要らん口塞いでな

渴望被填满就将那无用的嘴封住吧

物足りない人生くらいならば

若人生仅仅是有所欠缺

もう御破算でいいや

那就算翻页重来也无所谓

縛り付けて

给予我束缚吧

自分を殺してるんじゃ奴隷だ

一味地扼杀自我只会沦为奴隶

僕は Jam Jam Everytime

我啊 Jam Jam Everytime

僕に忠実で居たい

想要对我自己忠诚

 

少年じゃいられない

无法一生停留在少年模样

ストレートアップじゃ

努力变得直率

馬鹿を見る様なギミック

也只会像个傻瓜一样被看待

吟味Gimme Gimme

反复斟酌 Gimme Gimme

ほら手招いて 忘れちゃいたい

来吧挥挥手 想就此遗忘

いっそ好きにして

干脆就随你喜好

キャンディーポップ 壊れるまで

Candy Pop 直到坏掉为止

1 2 3 今 お気に召すまま

1 2 3 此刻 一切皆如你所愿

 

羨ましいわ 私以外のすべて

真令人羡慕啊 除我以外的所有

満ち溢れていて

都被事物所满溢

(足りない 足りない) 

(还不足够 还不足够)

"光当たるまで"馬鹿馬鹿しいわ

“直到能被光芒所照耀”真是愚蠢啊

気まぐれに付き合う程暇じゃないの

我可没闲到能心血来潮陪你虚度时光的地步

 

喉の乾きは癒えず

喉咙的干渴仍旧无法痊愈

きっと来る夜明けまで

一定能盼到你在黎明前到来

待てないんだよ

但我可是很心急的

君はマシな方

你还算是较好的那部分

これは呪いか魔法

此为诅咒或是魔法

藻掻き苦しむだけなんだろうね

大概只是会让你痛苦挣扎而已

 

少年じゃいられない

无法一生停留在少年模样

ストレートアップじゃ

努力变得直率

馬鹿を見る様なギミック

也只会像个傻瓜一样被看待

吟味Gimme Gimme

反复斟酌 Gimme Gimme

ほら手招いて 忘れちゃいたい

来吧挥挥手 想就此遗忘

いっそ好きにして

干脆就随你喜好

キャンディーポップ 壊れるまで

Candy Pop 直到坏掉为止

1 2 3 今 お気に召すまま

1 2 3 此刻 一切皆如你所愿

【叶】Jam Jam【歌词翻译】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律