3.19翻译干货推送
2021-03-19 10:03 作者:HeartyEnglish | 我要投稿
MTI&CATTI每日一翻
练习方法:先自己动手译,后对照答案进行修改,最后通过背诵把新知识内化为自己的知识储备~
与班夫(Banff)不同的是,直到2011年,阿尔山(Arxan)还是中国国家级的重点贫困县,不仅没有游客,当地人的温饱都成问题。
参考译文:Unlike Banff, Arxan had remained a key national-level poverty-stricken county by 2011. There was no adequate food or clothing for locals, let alone any tourism industry.

翻译点睛每期一会
「重点 」一词怎么译?
「重点」一词有如下译法:
1.译为形容词key:国家重点工程/key state projects;
2.译为名词emphasis:工作重点/emphasis of the work;
3.译为动词词组focus on:重点探讨失业问题/focus on the question of unemployment;
4.译为名词flagship,flagship多数同学知道它是旗舰的意思,引申代指同类中起主导作用的产品,也就是有重点这样一层含义。比如:重点项目/a flagship project.
如果你喜欢这个栏目,可以分享给一起备考CATTI/MTI的小伙伴哦!
最后再宣传一下up的英语学习群,每天都有MTI&CATTI每期一翻、翻译点睛每期一会这两个固定节目的推送,还可以第一时间收到up新视频的更新哦~完全免费🆓
