解密!这才是【声真似】最完美的答案
词汇解释
声真似(日语词汇)
仅此一个写法
,并没有什么“声真拟、真声似、声拟、声拟真......”这些乱七八糟的写法
含义:
声音模仿。不是什么“声音真的很像”“声音真的很相似”之类的意思
读作:
こえまね,ko e ma ne
拆分:
声(声音)ko e、真似(模仿)ma ne
个人解读:
严格意义上来说,不一定非得是模仿人的声音,模仿者也不一定非得是人
对声真似的看法
首先我是个非常热爱声真似非常热衷于去模仿别人的声音的人,一直觉得这是一个非常酷非常帅的玩意儿,不是本人却能做到相似的声音,特别是一个人能拥有非常多不同的声音,简直帅炸好吧!所以我个人比起听原版更喜欢听模仿版。如果是原版我会这么觉得“啊果然会是这样的声线呢”并不会有特别惊喜的反应,毕竟是声优们应有的技术力。很多人说模仿别人是对自己的不自信,是活在别人阴影下,我全力反对,首先是没有将
【配音】
和
【模仿】
两者区分,这本身是不同的东西,对于不会从事配音专业热衷于模仿本身的人来说,又怎么会有“不自信”这种说法呢?对于配音我更倾向是一种
行为。
我猜大部分的人没分清楚的不单单是配音和模仿,还有
【模仿还原原剧桥段】
和
【模仿原声再演绎】
,简单说就是死模仿和活模仿,往往这一点才是被很多人忽略掉的,前者指只是单纯模仿出原桥段的感觉,没有真正去理解声音逻辑,这种就是死模仿了,只能算作是模仿的初步,最好还是不要一直停留在这里。后者指活用声音模仿来进行声音的演绎,甚至可以用这个声音去唱歌,客观来说这可以算作是在配音,这才是最终阶段的活模仿。所以比起那些看似客观实则主观的回答,我更倾向于【既有又没有自己独特的风格】这种说法,就很类似于我在黑篮里最喜欢的角色
黄濑凉太,
他主打的就是模仿其他球员的球风
如果篮球主打的是一个配合和得分,配音主打的当然是一个演技和音色贴脸,前提是你可以模仿的很好。自己的打法不好的话可以模仿好的打法;本音不贴的话可以伪一个贴脸的声音,拿自己的打法和别人的打法都是打;拿本音演和伪音演都是演,总不可能变个打法就打不出来了吧;总不可能变个声音就演不出来了吧(所以这种问题真的很难解释么ww),就算是用模仿来的打法来打球,只要打得好那就是好球不是么;就算是用模仿来的声音演绎角色,只要演的好那就是好配音不是么?
这俩的概念是一致的
总之,这就是我心中对【声真似】最完美的答案,希望对大家有帮助ww