吐槽韩语和非洲古怪有趣的文字:韩语单词中60~70%的词属于汉字词(意思和发音来自中文
非常简单搞笑的韩语单词。

上:八思巴字的k,t,p,s,l字母与韩文的k,t,p,ts,l字母相比较
下:八思巴字的h,w,v,f字母与韩文的w,v,f字母相比较
韩文有10个元音和14个辅音,既简单又具系统性,能全面的记录朝鲜语的语音。谚文易于学习和印刷,亦易于储存于计算机中,因而谚文的出现对于减少文盲、促进出版事业发达贡献甚巨。谚文(韩文)在早期多与汉字混用,但1948年以后朝韩两国相继废用汉字后,大量的同音同形异义词无法直接辨别,如“故事”、“古寺”、“古辭”、“告辭”、“告祀”及“枯死”等都写作“고사”,因此必须根据上下文,才能判断词义。
爱玩 ,宠爱 ,欣赏 ,玩赏 。 (≒완애(玩愛))
이 금붕어는 애완을 목적으로 산 것이다.
这条金鱼是买来玩赏的。
애완 동물(韩语宠物意思,这个韩语词语的字面意思是“爱玩动物”。)
朝鲜文化语和韩国标准语
액체 [名] 液体
[记] 来自“液体”
야근 [名] 夜班
[记] 来自“夜勤”
야생동물 [名] 野生动物
钢管舞
文化语:기둥춤(柱子舞)
标准语:폴댄스(Pole Dance)
敲门
朝鲜文化语:손기척(字面意思是”手的声响”)感觉这个词的字面意思真的太搞笑了。
韩国标准语:노크(Knock)
韩语(谚文)﹕参考汉字笔划和方块字字形以及八思巴文而创制的拼音文字。
(注﹕‘O’ 圆圈可算是谚文中的独创笔划﹐但是谚文是表音文字而非表意﹐这与汉字完全不一样。) 模仿汉字的平面结构模式﹐把音素字母拼合成音节。

귤橘 韩语汉字词 橘子(韩语种橘子一词的意思,发音和意思都是来自中文的,这属于韩语中的汉字词汉字词占到韩语词汇量总量的60~70%,其他的是属于固有词和其他的来自日语葡萄牙英语法语的外来词)
【笑麻了!韩国专家称:中国战国时期的刀币上刻有韩文-哔哩哔哩】https://b23.tv/5BqtCJ
韩国人号称蚩尤是其祖先,韩国男团专辑名字就叫《蚩尤》-哔哩哔哩】https://b23.tv/yF3Ljg
【韩国申遗:童年,中国零食小吃被韩国抄袭麻花烧卖馄饨饺子-哔哩哔哩】https://b23.tv/wr01Q3

韩语中有60~70%的词属于汉字词,韩国有95%的地名属于汉字词,韩国一直在模仿中国文化,韩国的文化一直受中国文化影响。

가난(贫穷,ga nan)源于【艰难】(gan nan)
가지(茄子,ga ji)源于【茄子】(古音)
감자(土豆,gam za)源于【甘藷】(gam zə)
고추(辣椒,go chu)源于【苦椒】(go cho)
과녁(靶子,gua niək)源于【贯革】(guan hiək)김장(过冬的腌菜,kim zang)源于【沉藏】
김치(泡菜,kim qi)源于【沉菜】(dim chæ)다紅(大红,da hong)源于【大红】(汉语)
대추(大枣,dæ chu)源于【大棗】(dae cho)
라면(方便面,la miən)源于【拉麵】

먹(墨,mək)源于【墨】(muk)
배추(白菜,bæ chu)源于【白菜】(汉语)
보배(宝贝,bo bæ)源于【宝贝】(bo pæ)
붓(毛笔,boot)源于【笔】(古汉语)
사글貰(按月交的房租,sa geul se)源于【朔月贳】(sak wol se)

사냥(打猎,sa niang)源于【山行】(san hæng)
생鐵(白铁,sæng chəl)源于【西洋铁】(sə yang chəl)
성냥(火柴,səng niang)源于【石硫黄】(sək liu huang)
수(办法,su)源于【手】(shu)
수박(西瓜,su bak)源于【水박】(su bak)
dbdb

一个有趣的冷知识:李舜臣曾经说过:“若无湖南,是无国家。”有趣的是在韩国竟然也有一个洞庭湖还有一个湖南地区。其实韩国有很多地名都是抄咱们中国的。
还有石头神兽是咱们中国古代的神兽獬豸 前些年韩国首尔把咱们中国古代神话故事里面的獬豸当做韩国首尔的象征了[doge][doge][doge]传送门文化输出现象 古装剧 韩国偷中国汉服、中国结、自贡纸灯、四大神兽、汉字、屏风、古筝、笛子、笙、变脸、舞狮、秦始皇冕冠:BV1by4y1T7Mv BV1AV411W7MR BV1BQ4y1R75g BV18Q4y1d7Ud BV1zM4y1u7bG BV18f4y1a7nq BV1SU4y1h71j BV1bU4y187jw BV17h411Y753 BV1yq4y1j7pW BV18r4y1T7Bj BV1Jo4y127Ej BV1w64y1m7eP BV1BV411x7Vw BV1EN411R7Ms .
양파 /yangpa/ 洋葱
마늘 /maneul/ 大蒜
봄양파 /bomyangpa/ 大葱
당근 /dangeun/ 胡萝卜
무 /mu/ 萝卜
양배추 /yangbaechu/ 洋白菜
상추 /sangchu/ 莴苣
고추 /gochu/ 红辣椒
피망 /pimang/ 甜椒
생강 /saenggang/ 姜
인삼 /insam/ 人参
진생 /jinsaeng/ 人参
브로콜리 /beurokolli/ 西兰花
버섯 /beoseot/ 蘑菇
감자 /gamja/ 马铃薯


韩文创造借鉴了汉字以及元朝的八思巴文,韩文中有60~70%个词属于汉字词,汉字词是指意思和发音来自中文。
公元15世纪以前,韩语文以汉字为表记方法[3]。由于韩语与汉语分属不同的语系,使用全汉字记录韩语是一件很不容易的事。加之东亚智识阶层通习之汉文言文极不一致,一般百姓,不易学习,不利于文化的交流与发展
为了解决李氏朝鲜王朝底层百姓书写文字的问题,朝鲜世宗(这是最受韩国崇拜的古代韩国男人(滑稽脸),被韩国人称为世宗大王)于1443年组织一批学者创造了适合标记朝鲜语音的文字体系——谚文。这些文字当时被称作“训民正音”,意为“教老百姓以正确的字音”[4]。1940年发现的《训民正音解例本制字解》(发行于朝鲜世宗28年,1446年)宣称谚文的子音与母音是根据人的口腔构造、中国古来的天地人思想以及阴阳学说而创制出来的。

고구마 /goguma/ 红薯
가지 /gaji/ 茄子
애호박 /aehobak/ 西葫芦
호박 /hobak/ 南瓜
시금치 /sigeumchi/ 菠菜
콩나물 /kongnamul/ 豆芽菜
연근 /yeongeun/ 莲藕
파 /pa/ 绿洋葱
토마토 /tomato/ 蕃茄
오이 /oi/ 黄瓜

韩国还有一块古碑叫大清皇帝功德碑。韩国还有刻在崖壁上的“再造蕃邦”崖刻,是感谢明朝帮助朝鲜王国抗击日本丰臣秀吉发起的入侵战争
청경채 /cheonggyeongchae/ 白菜
꽃양배추 /kkochyangbaechu/ 花椰菜
완두콩 /wandukong/ 豌豆
파슬리 /paseulli/ 香芹
셀러리 /selleori/ 芹菜
아스파라거스 /aseuparageoseu/ 芦笋
콩 /kong/ 大豆