[世界语填词]Satisfied(音乐剧《汉密尔顿》)

颜色-人名对照:
红-汉密尔顿/Aleksander Hamilton/Alexander Hamilton
蓝-伊莱莎/Ilajza(Elizabet) Skajler/Elizabeth Schuyler
黑-安洁莉卡/Anĝelika Skajler/Angelica Schuyler
绿-劳伦斯&和声

Bone, bone
好呀,好呀
Kiel ĝoja edziĝfesto ĉi-nokte!
今晚的婚礼多么欢乐啊!
Nun ĉiuj aplaŭdu al la tosto de la fianĉamikino
现在请各位掌声欢迎伴娘致祝酒词
Anĝelika Skajler!
(有请)安洁莉卡·斯凯勒!
Ni tostu al am'
为爱情敬一杯
(Al la am', al la am')
(敬爱情)
Al vi du
敬你二位
(Vi du, vi du)
(二位)
Via fratino
你的姐姐
(Anĝelika, Anĝelika)
(安洁莉卡)
Vin benos tra la viv'
一生都为你祝福
(Tra la viv')
(一生)
Al unio
敬这结合
(La unio, vivu la patrio)
(敬联合,愿祖国万岁)
Kaj l' espero pri estont'
敬对未来的期望
(Pri estont', pri estont')
(敬未来)
Ke por ĉiam
愿你们永远
(Ĉiam)
(永远)
Kontentos vi
心满意足
(Rewind~)
(时光倒流~)
(Senhelpe~)
(情难自已~)
(Mi memoras nokton...)
(我记得有个夜晚)
Mi memoras nokton, pri la nokto elkore ankoraŭ bedaŭras mi
我记得那夜晚,我仍旧为那一晚心感遗憾
Mi memoras la soldatojn pozantajn por nin atentigi
我记得那些士兵,为吸引我们注意而故作姿态
Mi memoras balon de kandellumo, kvazaŭ la sonĝo sen finiĝ'
我记得那夜舞会烛光粲然,宛如一场做不尽的梦
Sed Aleksander,
但亚历山大
La unua fojo de aper' de via ĉarm'
你的魅力第一次现身的那一刻
Ŝanĝis min ekde tiam
自此改变了我
Okuloj de kristal' kun fervoro je fam'
清亮的目光里满是对“名利”的热切
Kiam diris vi "Hej", mi forgesis min jam
而当你说“嗨”,我便忘记了自己
Koro en la flam'
心似火中烧
Koro de la flam'
我心似火烧
Jen ne estas dram'
这不是场戏
Hej, ŝajnas
嗨,似乎
Ke neniam kontentos vi
你永远不知满足
Malpli da ŝerc', sinjor', mi ne komprenas
少说笑了,先生,我听不懂
Do, kiel mi. Ĉu iam kontentos vi?
真像我。你有什么时候满足过吗?
Serioze?
认真的?
Neniam kontentos mi.
我永远不知满足
Mi estas Anĝelika Skajler
我叫安洁莉卡·斯凯勒
Aleksander Hamilton
亚历山大·汉密尔顿
De kie venas vi?
你从哪里来?
Ja ne gravas, jen por mi miloj da farendaĵoj
这不重要,你看还有万千事业要我完成
Tuj vidos vi, vidos vi...
你等着瞧吧,等着瞧
Ve, ve, ve
糟,糟,糟
Eble jen la sento de ekflami je homo, kun forto egala al vi
或许这就是棋逢对手而心潮澎湃的感觉
Senĉesa libero jam lumigita, kiel Ben Franklin, de fulmobat'
无边无际的自由好似被闪电点亮,如同本·富兰克林
Vi vidos ja!
你看好了吧!
La parolado daŭras du minutojn, eble tri minutojn
这段交谈持续了两三分钟
Iras babiloj sen ajnaj disputoj
我俩的闲谈里全然没有纠纷
Kiel sonĝo, aŭ eta peco da danc'
好像一场梦,又像是一支舞蹈
Kvazaŭ en brakoj sed je (l') eta distanc'
似乎已拥他在怀,但间隔了些许距离
Al la sorĉo de flirt', mi respondis per ŝanc'
面对他调情的把戏,我回敬他一次机会
Je demand' pri hejmo, kiel li agis?
被(我)问到家事,他什么反应?
Stranga teniĝo, malnatura hontem'
别扭的身姿,不自然的羞怯
Malriĉas kvankam, li ardas pri am'
虽然处境贫寒,但仍热烈追寻着爱
Menso ne plu sin gardas
心防已全然卸下
Knabo ankoraŭ, ne plene barbas
还是个小男孩,胡子还没长齐
Kaj ĵus kiam mi ekiras antaŭen
正当我就要走上前去
Mi tuj vidas al Ilajza
我瞥向了伊莱莎
Ŝi estas...
她已经......
Senhelpe~
情难自已~
Ho, ŝi estas..
哦,她已经......
Senhelpe~
情难自已~
La okuloj jam...
那双眼早已......
Senhelpe~
情难自已~
Kaj ĵus je l' momento
而就在那瞬间
Aperas antaŭ mi veraĵoj
我眼前即刻浮现起
Tuj la tri
三条事实
Kien ni iros?
我们要去哪里?
Al tutnova vivo.
一个全新的人生
Ho, bonege, gvidu min.
啊,那真好,快带我去吧!
L(a) Unua!
第一!
Mi vivas en mond'
在我生活的这个世界
Kie por mi edziniĝi, la nura dev'
出嫁为妻就是我的唯一任务
Por kapti je socia lev'
只为抓住社会攀登的机会
Aŭ ĝi fariĝas rev'
否则这就化作梦
Mi, filin' la plej
我作为斯凯勒家
Granda en Skajler
最年长的女儿
Devas dolore
必须忍着痛
Vadi Novjorke
涉水在纽约城
Kaj dolĉa knabet', senmonere
而可爱男孩,没有一个子儿
Sed,
但,
Li plaĉas al mi pli ege
但我甚至更喜欢他了
Elizabet Skajler. Mi ĝojas renkonti vin.
伊丽莎白·斯凯勒,很高兴见到你
Skajler?
斯凯勒?
Mia fratino.
我妹妹。
La Dua!
第二!
Li ĉasas min por la nom' de Skajler, por pli alte leviĝi
他追求我是为了斯凯勒家的名头,为了让社会地位升起来
Estas tro naive ĝin ŝerce ne vidi
开玩笑似地看不到这一点,就太天真了
Tial mi pensas je Ilajza, nun novedzin'
于是我为伊莱莎打算,现在成了新娘
Ja, kara Anĝelika, pravas vi
对的,亲爱的安洁莉卡,你做得好
Neniam kontentos li
他永远不知满足
Dankon por la batalado
感谢你们英勇作战
Certe farindas, se eblas ke ni renkontiĝu.
这完全值得,既然我俩能见着面
Bone, ĝis poste!
行吧,待会儿见!
La Tria!
第三!
Mi kaj fratinjo ne disiĝos pli for
我和我妹妹永远不分开
Rajtos ne dolor' hanti je ŝia klara kor'
绝不允许任何伤痛侵扰她那澄澈的心
Se min kaptus la fervor'
但凡我被激情冲昏头脑
Ŝi ja sin kaŝus en dorm'
她就只好躲藏在睡梦里
Kun nur plor'
只有泪陪伴
Ŝi dirus "gratulon"
她会向我道喜
Sed ĉe la mort'
但肝肠寸断
Tamen mi sonĝas ankoraŭ nokte ĝis morgaŭ'
但我在夜里仍然会梦见他在我身旁
Lin apud mi kvazaŭ kuniri en la balo
穿梭在舞会间,直到明天
Bedaŭru ne plu
别再懊恼了
Jen li restos en mia vivo
你看,他留在了我生命中
Jen ŝi akiros ŝian feliĉon
你看,她也找到了她的幸福
Al la am'!
敬爱情!
(Al la am')
(敬爱情!)
Al vi du!
敬你俩!
(Vi du)
(你俩!)
Mi, fratinjo
你姐姐我
(Anĝelika)
(安洁莉卡)
Vin benos tra la viv'
一生为你祝福
(Tra la viv')
(一生)
Al unio
敬这结合
(La unio, vivu la patrio)
(敬联合,愿祖国万岁)
Kaj l' espero pri estont'
敬对未来的希望
(Pri estont', pri estont')
(敬未来)
Ke por ĉiam
愿你们永远
(Ĉiam)
(永远)
Kontentos vi
心满意足
Veras ja
这不假
Ŝi estos ĝoja novedzin'
她是个快乐的新娘
Kaj veras ja
这也不假
Ke neniam kontentos li
他永远不知满足
Neniam kontentos mi
我也永远不知满足