欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】恋ノ蟲

2018-06-24 16:39 作者:剑木杉  | 我要投稿

舞い落ちた 誰かの身体

 是谁的身躯飘舞零落

明日の朝 消えてしまうの
 消散在明日的清晨
「いつだって そばにいるから」
【因为一直以来 都形影不离】
忘れないわ 貴方のことを
 所以无法忘却 你的所有一切
枯れない花だと知って
 明知花朵不可能枯萎
蝶々の様'に 私達はただ 彷徨う
 仿若蝴蝶一般 我们仍徒然彷徨

揺られたなら浮いたココロを
 动摇时才能够坦率的心
互いに 突つき合いながら
 一边互相冲突
庇い合いながら
 一边又互相庇护
ふわり触れられたら戻れないわ
 一旦轻轻触碰 便无法再回头
今夜はもう 離さないでいて
 今夜已经离不开你了
帰らないでいいよ 朝を…
 天明时 不回去也无妨喔

千切られた 私の羽は
 被撕碎的我的翅膀
明日の朝 消えてしまうの
 消散在明日的清晨
枯れない花だと知って
 明知花朵不可能枯萎
恋から恋へと 私達はまだ 彷徨う
 一直相恋的我们 却仍然彷徨
揺られたなら浮いたココロを
 动摇时才能够坦率的心
互いに 突つき合いながら
 一边互相冲突
庇い合いながら
 一边又互相庇护
ふわり触れられたら戻れないわ
 一旦轻轻触碰 便无法再回头
今夜はもう 離さないでいて
 今夜已经离不开你了
帰らないでいいよ 朝を…
 天明时 不回去也无妨吧

貴方のせいよ
 都是你的缘故
耳元で呪いの様に囁く
 耳边那诅咒般的呢喃
帰り道は送らないでいいからさ。
 归途上就不用送别了吧
私達次の約束はしないで いいよね、
 我们不要约定下一次了 好吗
そうよ 揺られたから浮いたココロを
 是呢 因被动摇而浮现的心
互いに 突つき合いながら

 一边互相冲突
庇い合いながら
 一边又互相庇护
ふわり触れたら戻れないわ
 一旦轻轻触碰 便无法再回头
今夜はも う離さないでいて
 今夜已经离不开你了
帰らないでいいよ 朝を 迎えて
 不回去也可以喔 一同迎接晨曦吧

【歌词翻译】恋ノ蟲的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律