乱世的诗人(amiello译) 斯特凡·格奥尔格
一一纪念伯恩哈德•乌克斯库尔伯爵
在更为沉静的时代里,诗人是
长翼的孩子,他奏出温柔的梦,
他将美带给劳作的日常。
然而当雷雨从积恶中咆哮而出
当命运如响亮的锤击般搏动,
诗人就声如糙铁,不被人所听闻...
当所有的盲目起事,他这个唯一的先见者
徒劳地揭示将近的困厄... 那么就算,
卡珊德拉的警示悲号于屋宇
迷狂的众人也只看到一件东西:
马,马!然后冲进他们的死亡。
那么就算,先知的呼喊预言了宗神的愤怒
预言了亚述军队的马蹄
他们将把这被选中的民族拖入奴役的境地:
贤明的长老院有更可靠的消息
他们嘲笑那警示人,将他锁入地牢。
当圣城被四围,
平民和战士四处奔逃
王侯与僧侣在宫内相互血淋淋地撕扯
只为争一帚柄,此时宫外
最坚固的城墙已经倒塌:他唯有叹气和沉默。
当征服者紧接着劫掠纵火
蜂拥而至,将男女套上枷锁
有些人愤怒地喷着唾沫,将自己的罪责
卸到别人头上,困乏至极,撕抢着
那无耻的胜利者撒出的面包屑,狂舞着
迷醉,去舔舐踢踹他们的脚背:他在地牢深处
独自感受这整个苦难,这整个屈辱。
再往山上去吧,再去你的神灵那里吧
把救赎的、更加宽慰的神谕带给我们
带我们出这愁苦!... 一位老者如是说道...
上天的声音在这无耳之地又有何用,
他们将它当作最肤浅的玩笑?神灵的告谕
在这里又有何用,这里除了槽盆之欲以外
别无他求?在这里,每个帮伙都给对手
谩骂着推荐漏水之船,它悲诉着沉没,
(在这里)你们在丰富自珍的破烂之时
寻找极乐?在这里,最聪明的人
把旧时的罪恶改头换面着胡编乱造,
然后告诫大家:把你们自己变得像蝼蚁一样渺小
如此,雷电会饶恕你们,闪电也不会发觉你们...
生还者的这一整支部落,他们穿过长长的迷途,
还将继续在他们的偶像面前焚香,
这些偶像将他们扔进尘埃与卑贱之中,
这些偶像时常欺骗他们。
他们遗忘了他们存在的最高律法
遗忘了保障他们存在之物
他们不信仰引导者,不需要赎罪人
他们想用诡计将自己抽出宿命。
还得用更坚硬的犁去垦掘这块地
还得用更浓密的雾去压抑这片天...
若要那最惨白的蓝光从这层云黑暗中冲出
撒向今天的生者,只有同说一语的万众
相互伸出手臂,武装起来,对抗堕落——
无论旗帜是红是蓝还是黑
将破烂的旗帜碎片从身上抖落
日夜谨记那个晚祷
那位歌者在悲苦的时代忧心操劳
好让骨髓不致腐朽,萌芽免于窒息。
他燃起神圣的火焰,这火焰跃进(未来)
塑造(新的)身体,他从先人的
著作中提取不容见欺的预言:
那些为了最高目标而被选中的人
先要穿过最深的荒原,
这片大陆的心脏将拯救世界...
当最后的希望在最深重的苦难中
快要熄灭之时:他的眼睛早已看到
一个更灿烂的未来。一个年轻的种族
成长起来,不为猥杂的市场
稀薄的谎言和有毒的虚饰所触碰,
在卑鄙年月中得到锤炼。
这个种族用真正的尺度
衡量人和物,他们优雅而直率,
他们为自己的独特而喜悦,在异族面前骄傲;
他们远离莽撞自负的暗礁
正如远离欺人帮派的浅沼
这个种族将腐朽、胆怯和优柔从自身吐出
他们从受洗的梦想、劳作和隐忍之中
将那唯一的救世者将那个人生育。
那个人破除锁链,在废墟上
扫出秩序,他将四窜者鞭打回家
永恒的公正,在那里,伟大复作伟大
主人复作主人,驯育复作驯育,
他将真正的符号贴上民族的旗帜
穿过风暴,穿过曙光的凄惨号角
他带领信徒们走向清醒白日的作为
垦殖新的帝国。