欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

每天(大概)会分享运用chatGPT来生成的英语短文来背记英语四级考单词 20

2023-06-11 16:56 作者:乙88  | 我要投稿

(终于到了第二十次了)

每天会分享30-40英单

顺序:

第一部分是英语单词

然后是包含该单词的英语短文 

再来是短文的翻译  

最后是单词的翻译与词性


同时有一些改进 

其一是故事性会更强一些 但字数也会相应的增多 就当是增加阅读量 

其二就是 单词量也适应的减少了一些 也是为了方便记忆啦 

其三 在第一部分 也就是生单词的展示部分 可以看到有些是有中文注释的 这里可以把它们看作是会考( 注意 是真题里考的)一些熟词生义  


Noteworthy

Domain

Portray

Exemplary

Brutality

Captive

Dart

Hubble

Anonymous

Foul

Refugee

Afflict

Rigorous 严酷的 缜密的

Compliment

Humanitarian

Jeopardize

Conscientious

Diplomat

Outreach

Beneficiary

Wicked

Deprive

Ideology

Integral

Sacred

Cherish

Serene

Gracious

Perpetual

Signify

Majesty

Poise

Console

Consolation

Burdensome

Airborne

Dense

Cluster

Globalize

Luncheon

Corporate

offset

tropical

aviation

hemisphere

irony

contemplate

saturate

finite

decidedly 显然的 坚决的

literal 刻板的 字面意思的

prose

verse

cognitive

imprison

mundane

exotic 国外产的 别致的

endow

trivial

ambiguity

latitude

renaissance

facet

insular

cornerstone

 

In a world full of (Noteworthy) achievements, it is important to find your own (Domain) of expertise. How we (Portray) ourselves to others can have a lasting impact. It is admirable to strive for (Exemplary) behavior and reject any form of (Brutality).

 

 

在一个充满值得注意的成就的世界中,找到自己的专业领域是很重要的。我们如何向他人展示自己将产生持久的影响。为了杜绝任何形式的暴行,追求模范行为是令人钦佩的。

 

Sometimes, we find ourselves (Captive) to circumstances beyond our control. Like a (Dart), life can propel us in unexpected directions. The (Hubble) telescope, with its remarkable discoveries, reminds us of the vastness and mysteries of our universe.

 

 

有时,我们发现自己被无法控制的环境所束缚。生活像飞镖一样将我们推向意想不到的方向。哈勃望远镜以其卓越的发现让我们想起宇宙的广袤和神秘之处。

 

An (Anonymous) act of kindness can turn a (Foul) situation into a moment of hope. (Refugees) fleeing conflict and affliction deserve our support and compassion. We must uphold (Rigorous) standards of accountability and give sincere compliments when they are due.

 

 

一次匿名的善举可以将肮脏的局面转变为希望的时刻。逃离冲突和痛苦的难民们值得我们的支持和同情。我们必须坚持严格的问责标准,并在应该赞美的时候真诚地表扬。

 

(Humanitarian) efforts are vital to alleviate suffering and to not (Jeopardize) the well-being of others. (Conscientious) individuals act as (Diplomats), bridging divides and fostering understanding. (Outreach) programs can be a lifeline for those in need, making a positive impact on (Beneficiaries).

 

 

人道主义行动对于减轻苦难、不危害他人福祉至关重要。尽责的人充当外交家,架起沟通的桥梁,培养相互理解。外展项目对于有需要的人来说是一条生命线,对受益者产生积极影响。

 

In the midst of (Wickedness), we must not (Deprive) ourselves of the values that make us human. (Ideologies) may differ, but the belief in (Integral) human rights should remain sacred. (Cherish) moments of serenity and be (Gracious) in the face of challenges.

 

 

在邪恶中,我们不应剥夺自己成为人类的价值观。意识形态可能不同,但对于完整的人权的信念应该是神圣的。珍惜宁静的时刻,在面对挑战时保持优雅。

 

 

Time is (Perpetual), and every action (Signify) something. The (Majesty) of nature can be found in the delicate (Poise) of a flower. During difficult times, we (Console) each other, offering solace and (Consolation) for burdensome hearts.

 

 

时间是永恒的,每个行动都有其意义。自然的壮丽可以在花朵的优雅中找到。在困难时期,我们彼此安慰,为心灵负担提供安慰。

 

(Airborne) dreams often lead to new horizons, embracing the (Dense) opportunities that (Cluster) around us. The process of (Globalize) has transformed the world into a closely connected (Hemisphere). The (Irony) we (Contemplate) reveals deeper truths.

 

 

飞翔的梦想通常引领我们踏上新的地平线,拥抱围绕我们的密集机遇。全球化的进程将世界变得紧密相连的半球。我们思考的讽刺揭示了更深层次的真相。

 

(Literature), whether in (Prose) or (Verse), offers a glimpse into the (Cognitive) realm of human imagination. Some find themselves (Imprison) by (Mundane) routines, while others seek the allure of (Exotic) lands.

 

 

无论是散文还是诗歌,文学都展示了人类想象力的认知领域。有些人被平凡的例行公事所困,而其他人则追寻外国异域的吸引力。

 

We are all (Endow) with unique gifts and talents. Let us not dismiss them as (Trivial). Embrace (Ambiguity) and explore the (Latitude) of possibilities. Just as the (Renaissance) brought forth new ideas, each (Facet) of life adds richness to our collective experience.

 

 

我们都被赋予独特的天赋和才华。让我们不要将它们看作微不足道。拥抱模糊性,探索可能性的广度。正如文艺复兴带来新思想一样,生活的每个方面都为我们的集体经验增添了丰富性。

 

Let us break free from (Insular) thinking and embrace diversity. The (Cornerstone) of progress lies in our ability to understand and appreciate different perspectives.

 

 

让我们摆脱孤立的思维,拥抱多样性。进步的基石在于我们理解和欣赏不同的观点。

 

 

Noteworthy (adj.) - 值得注意的

Domain (n.) - 领域

Portray (v.) - 描绘

Exemplary (adj.) - 典范的

Brutality (n.) - 残暴

Captive (adj.) - 被囚禁的

Dart (n.) - 飞镖

Hubble (n.) - 哈勃望远镜

Anonymous (adj.) - 匿名的

Foul (adj.) - 恶劣的

Refugee (n.) - 难民

Afflict (v.) - 折磨

Rigorous (adj.) - 严格的

Compliment (n.) - 表扬

Humanitarian (adj.) - 人道主义的

Jeopardize (v.) - 危害

Conscientious (adj.) - 尽责的

Diplomat (n.) - 外交官

Outreach (n.) - 外展

Beneficiary (n.) - 受益人

Wicked (adj.) - 邪恶的

Deprive (v.) - 剥夺

Ideology (n.) - 意识形态

Integral (adj.) - 不可或缺的

Sacred (adj.) - 神圣的

Cherish (v.) - 珍爱

Serene (adj.) - 宁静的

Gracious (adj.) - 亲切的

Perpetual (adj.) - 永久的

Signify (v.) - 表示

Majesty (n.) - 威严

Poise (n.) - 优雅

Console (v.) - 安慰

Consolation (n.) - 慰藉

Burdensome (adj.) - 繁重的

Airborne (adj.) - 空中的

Dense (adj.) - 密集的

Cluster (n.) - 群集

Globalize (v.) - 全球化

Luncheon (n.) - 午宴

Corporate (adj.) - 公司的

Offset (v.) - 抵消

Tropical (adj.) - 热带的

Aviation (n.) - 航空

Hemisphere (n.) - 半球

Irony (n.) - 讽刺

Contemplate (v.) - 沉思

Saturate (v.) - 浸透

Finite (adj.) - 有限的

Decidedly (adv.) - 明确地

Literal (adj.) - 字面的

Prose (n.) - 散文

Verse (n.) - 诗歌

Cognitive (adj.) - 认知的

Imprison (v.) - 监禁

Mundane (adj.) - 平凡的

Exotic (adj.) - 异国情调的

Endow (v.) - 赋予

Trivial (adj.) - 琐碎的

Ambiguity (n.) - 含糊不清

Latitude (n.) - 纬度

Renaissance (n.) - 文艺复兴

Facet (n.) - 方面

Insular (adj.) - 孤立的

Cornerstone (n.) - 基石

(这次稍微有点长欸)

每天(大概)会分享运用chatGPT来生成的英语短文来背记英语四级考单词 20的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律