欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

La cicatrice [fr] Gilles Rochier (1)

2022-09-16 23:19 作者:qing一  | 我要投稿

做个笔记,欢迎指正,图片来源于网络。

-Tu as l'air ailleurs  你似乎有点不在状态

    ailleurs [ajœr] adv.在别处, 在其他地方 loc.adv.此外, 况且;由于其他原因  

    par ailleurs -- loc.adv.从别处;另一方面, 再说

-Juste un peu fatigué 就是有点累

-Tu es où ? -Dans les embouteillages/ les bouchons. -你在哪?-在堵车。

    emboueillage n.m. 装瓶;【航海】(沉船)封港;交通堵塞

    bouchon n.m. 一把干草, 一团;<引>小酒店;<引>堵物;交通堵塞


-En plus, tu auras une surprise en rentrant. 另外,当你回到家时,你会得到一个惊喜

    avoir 

    直陈式 简单将来时(Indicatif Futur Simple)   

    j'aurai  tu auras  il aura  nous aurons  vous aurez  ills auront

    直陈式 未完成过去时(Indicatif Imparfait)

    j'avais  tu avais  ils avait  nous avions  vous aviez  ils avaient

-Les ouvriers ont fini les travaux de la salle de bain ce midi !! -Vraiment ?  -工人今天中午装修完了浴室!!-真的?

    ouvrier, ère [uvrije, -εr]  n. 工人 a. 工人的 


 -Tout est fini, carrelage, peinture, les meubles accrochés. Terminé... -Géniale ! -都完成了,贴方砖,刷油漆,挂家具。结束了。-优秀!

-On va pouvoir enfin prendre une douche sans gravats partout. -Le bonheur. 我们终于不会在洗澡的时候把碎石弄得到处都是了。这很好。

-Garde moi de l'eau chaude. -Promis.  -给我留点热水 -我保证

-Je me dépêche. - Traîne pas.  -我赶时间 -别拖拉

-Je t'aime. -Moi aussi.  -我爱你 -我也是 


-Dis-moi ? Tu crois que j'ai le temps de profiter... de notre palace de salle debain. 告诉我?你认为我有时间去享受......我们的豪华浴室吗。

-Oui, vas-y. Mais vite. Ils ne vont pas tarder. --是的,去吧。但要赶快,他们随时会到这里。 


-Comment vont les affaires ?生意好吗?

-Ça va bien...Merci. Nous somme sur le point de signer un gros budget. 进展顺利......谢谢你。我们即将签署一份大的预算。

-Très bien. J'ai croisé votre patron, hier, il me confiait. Envisager de tester le marché européen.  非常好。我昨天碰到了你的老板,他对我说,考虑测试欧洲市场。

-Je trouve ça assez judicieux ! Ne pas rester frileux. 我认为这是非常明智的! 不要谨小慎微。

    frileux, se [frilø, -z] a. 怕冷的,胆小怕事的 n. 怕冷的人



-Tiens, j'ai vu ta soeur.  -Ah oui.  -嘿,我看到了你的妹妹。-哦,是

- Complètement stréssée avce la préparation de ses exament.  - 她在准备考试完全处于紧张状态。

-Je vais l'appeler demain-我明天给她打电话。


Tu te rends compte 你是否意识到 



Tes parents avaient l'air en forme. 你父母看起来很有精神。

-Dis mois... On se connait depuis combien de temps ? -Depuis combien de quoi ? -告诉我,我们认识多久了?-多久?

-J'ai jamais été malade hein ? Enfin gravement, je veux dire. -J esuis crevée, il est tard, on en parle demain, d'accord ? S'il te plaît. -我从来没有生过病,是吗?我是严重的。-我累了,很晚了,我们明天再谈,好吗?拜托。

-Bonne nuit, mon coeur. -Bonne nuit ma puce. 晚安,亲爱的。(coeur心脏/ puce跳蚤)


La cicatrice [fr] Gilles Rochier (1)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律