欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语阅读:盆栽哥(The Weekend)在遭遇格莱美冷落之后表示格莱美对他而言是nothing

2021-02-01 18:04 作者:青石空明  | 我要投稿

The Weeknd: Grammys 'mean nothing to me' after nominations snub

The Weeknd has said he no longer cares about being snubbed by the Grammys, after getting zero nominations for this year's event.

在今年格莱美无一斩获的盆栽哥表示他再也不在乎格莱美的冷落了。

The singer is preparing to headline the Super Bowl half-time show on 7 February, and was asked by Billboard how he felt about last November's snub.

目前盆栽哥正专心在为2月7号超级碗的半场秀做准备,然后被美国音乐公告牌(Billboard)采访问他对去年11月被冷落有何感觉。

snub  /snʌb/  

1.冷落;怠慢;同cold-shoulder •I tried to be friendly, but she snubbed me completely. 我尽量和气,但她根本不答理我。

2.拒不出席;拒不接受;抵制•All the country's leading players snubbed the tournament. 全国的顶尖运动员都抵制那次比赛。

3~ (to sb)  冷落;怠慢的言辞(或行为)•Her refusal to attend the dinner is being seen as a deliberate snub to the President. 在人们看来,她拒不出席宴会是有意让总统难堪。

4. snub-ˈnosed  adj •a snub-nosed child 鼻子短平且上翘的孩子

Grammy:格莱美

"Look, I personally don't care any more. I have three Grammys, which mean nothing to me now, obviously," he said. "I suck at giving speeches anyways. Forget awards shows." He added he was over wanting to win, and said: "It's not like, 'Oh, I want the Grammy!' It's just that this happened, and I'm down to get in front of the fire, as long as it never happens again."

“好吧,我个人是再也不在乎了。我有三座格莱美,但显而易见,(它们)现在对我来说,没有任何意义,”盆栽哥说道。“我反正不擅长说获奖感言。忘了那些获奖的表演。”他继而表示自己太想要赢了,说道“但这个不是那种‘天,我就要格莱美’那种感觉,而是就像现在这种事情发生了,我变成那个备受伤害的人,只希望这种事情不要在发生了。”

suck at:在某方面糟透了·I suck at comforting people. 我真不会安慰人啊。

It's just that this happened, and I'm down to get in front of the fire, as long as it never happens again. 这句话直译是“就像这种事情发生了。我靠近火前(靠近事件中心,受到伤害),只要这种事情不在发生。”联系上下文可以理解为盆栽哥专辑非常优秀,获奖希望很大,格莱美遛鸟一样遛着他,盆栽哥也满怀希望,结果竟然没他什么事。类比台湾金马奖巩俐事件,所以他非常不满。(个人理解,可以一起讨论一下)

The Canadian performer, whose real name is Abel Tesfaye, said his focus is now on "dialling in on the fans at home and making performances a cinematic experience, and we want to do that with the Super Bowl".

His manager Wassim "Sal" Slaiby added that although the show's organisers are as usual covering all production costs, the singer put up $7m (£5m) of his own money to "make this half-time show be what he envisioned".

这位加拿大籍的演出者,本名叫做 Abel Tesfaye,表示他现在的重心在“和粉丝们互动和把表演制成电影般的感觉,我们希望在超级碗的比赛中也尝试这类方式。”盆栽哥的经济人 Wassim "Sal" Slaiby说道虽然超级碗的出品方会承担所有的支出,但盆栽哥自己也投入7百万美元,力图把“超级碗的的半场秀做到他想要的感觉。”

envision  v. /ɪnˈvɪʒn/  展望;想象•They envision an equal society, free of poverty and disease. 他们向往一个没有贫穷和疾病的平等社会。

The singer famously put on attention-grabbing shows when he won major prizes at August's MTV VMAs, appearing on stage with a bloodied face, and at November's American Music Awards, where his face was covered with bandages.The make-up and bandages are part of an anti drink-driving message he has been promoting in his new music.

盆栽哥在他赢得八月份的VMA大奖时候,他用一张满是鲜血的脸做了一场非常吸引人瞩目的表演。在11月全美音乐奖表演的时候则脸部绑满绷带。化妆和绑带都是传达他新音乐里面传达反对酒驾的信息。

MTV VMA:MTV音乐录影带大奖(VMA)颁奖礼在洛杉矶诺基亚剧院举行。 音乐录影带大奖(VMA)是全美最受欢迎的音乐盛典之一。

American Music Awards:全美音乐奖

When the Grammy nominations were announced, Tesfaye accused the organisers of being "corrupt", given the success of his number one album After Hours and the hit single Blinding Lights.

The Grammys' response was that they "empathised" with his disappointment but that some "deserving" acts missed out every year.

当格莱美提名出来的时候,盆栽哥就控诉主办方的“腐败”,尤其鉴于他有销量第一的专辑《after Hour》和大热歌曲《Blinding Lights》。格莱美回应表示对盆栽哥的失望深表同情,但每年都有一些“应该得奖”的优秀作品。

Beyoncé, Taylor Swift and Dua Lipa are leading the nominations for the 2021 Grammy Awards, with Beyoncé up for nine, and Swift and Lipa up for six each.

Tesfaye discussed his current feelings about the Grammys, telling Billboard: "I use a sucker punch as an analogy. Because it just kind of hit me out of nowhere. I definitely felt... I felt things. I don't know if it was sadness or anger. I think it was just confusion. I just wanted answers.

碧昂丝,泰勒·斯威夫特和杜阿·利帕三位是2021年格莱美提名领军人物。碧昂丝9次,泰勒·斯威夫特和杜阿·利帕各6次。盆栽哥对音乐公告牌(Billboard)形容他对格莱美的感觉:“我用突袭的一拳来做个类比。因为格莱美不知从而冒出来袭击我。我肯定感觉··感觉到一些事情。我不知道是伤心还是愤怒。我认为仅仅可能是困惑,我只是想要答案。”

sucker punch:突如其来的一拳;毫无防备的一击

Analogyn.   /əˈnælədʒi/  

1.~ (between A and B)~ (with sth)  类比;比拟;比喻 •The teacher drew an analogy between the human heart and a pump. 老师打了个比喻,把人的心脏比作水泵。

2.类推;比拟 •learning by analogy 用类推法学习

out of nowhere:不知打哪儿来;突然冒出来;莫名其妙的出现•They were walking along the shore when a huge wave appeared out of nowhere, sweeping them out to sea. 他们正沿着海岸走着,突然冒出来一个大浪,把他们卷到了海里。

"Like, 'What happened?' We did everything right, I think. I'm not a cocky person. I'm not arrogant. People told me I was going to get nominated. The world told me. Like, 'This is it; this is your year.' We were all very confused."

He added: "If you were like, 'Do you think the Grammys are racist?' I think the only real answer is that in the last 61 years of the Grammys, only 10 Black artists have won album of the year," he said. "I don't want to make this about me. That's just a fact."

“就像问究竟发生了什么?我认为我们做了所有正确的事情。我不是一个自大的人,也不傲慢。人人都说我会被提名。全世界都告诉我,今年就该是盆栽哥的一年。我们都非常困惑。”他继续说道“如果你问我格莱美是不是有歧视,我觉得这有可能是真正的答案,在过去的61年里只有10位黑人音乐艺术人士获得‘年度专辑’的奖项,我不想让这件事牵扯到我自己,但这是事实。”

After Hours was listed as the fourth-biggest selling album of the year in the US, while Blinding Lights is the longest-running top 10 hit in US chart history. Several artists sided with The Weeknd's comments, including Sir Elton John, who wrote on Instagram: "In my humble opinion, Blinding Lights [is] song of the year." The musician, whose 1970 classic Your Song is sampled on After Hours, tagged his post #GrammySnub.

《After Hours》是美国年度第四大畅销专辑,Blinding Lights是美国排行榜历史上持续时间最长的前10名单曲。好几个音乐人支持盆栽哥的评论,包括艾尔顿·约翰(英国摇滚明星)在Instagram写道:“在我看来,Blinding Lights是年度最佳歌曲。”这位音乐人1970年的经典歌曲《your song》节录一段在《after hour》之后,在他的ins状态上跟上#格莱美怠慢

Sample:在这边是to record part of a piece of music, or a sound, in order to use it in a new piece of music 节录,选录(一段音乐或声音,用于新的乐曲中)

https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-55858548


英语阅读:盆栽哥(The Weekend)在遭遇格莱美冷落之后表示格莱美对他而言是nothing的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律