欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《伊斯梅妮的私密信件》

2022-07-23 21:04 作者:Kubrum  | 我要投稿

致陛下:

    您的仆人向您致以最谦卑的问候。

    承蒙陛下厚爱,我成功潜入了海德拉乌尔内部。不得不说,这是我有生以来见过的精灵纯度最高的地方,偶尔见到的一两位短耳朵也都是暂居这里的外来商户。也许只有三千多年前那个时候的大陆才能与这里相比。换句话说,这里对帝国来说可能也是最难渗透的地方。

    不过我有一个好消息:我的武艺引起了黑暗精灵们的注意,我因此成功见到了现任专制公伊斯梅妮。如此看来,诸位选择我来做这个潜入人选是再合适不过了。

    但是我还有一个不知是好还是坏的消息:我的身份被专制公发觉了,但她周围的人还没识破我。并附带一个好消息:专制公伊斯梅妮阁下没有当众揭穿我,她似乎不像传闻中那么敌视帝国。

    但我还是要带来一个坏消息:伊斯梅妮阁下尽管对帝国印象没那么坏,但她也没有表明与帝国合作的想法。我认为她这种态度的原因,可能在于那个棘手的克吕提昂。

    最后,我还有一个好消息:我偷到了专制公一些还没寄出去的信件。当您看到这封信时,想必我的成果不日就将到达帝都。此外,我在送出这些信件前,自己先粗略地看过了一遍。我认为这些信没有寄出去是有它的道理的。也许它反映的只是那位专制公的一些怪癖,也许它暗含了别的什么信息。总之,还请陛下尽快开展信件解读工作,并针对海德拉乌尔制定新的对策。

    我将继续潜伏在海德拉乌尔,看能不能把握一些改变局势的时机,如果能说服专制公阁下本人改变心意那就最好!请陛下允许我在这里再多待一些时间。

    帝国万岁!

 

您的仆人

 

信件正文:

1.致我自己:

    你还好吗?今天你还是你自己吗?

    克吕提昂太令我反胃了,这个乌普提柯的残党至今还想让这里回到僭主时代。他绝对想不通我们为什么不是帝国的对手。他只想用整个国家做祭品,来成全他杀身成仁的欲望。忒罗菲昂这种存在有一个就够了,我们承受不起第二个!

    我不喜欢帝国人。他们数量赛飞虫,整天唧唧喳喳吵吵嚷嚷。但我更厌恶克吕提昂,虽然他让海德拉乌尔免受噪音污染。但这里过于安静了。街道上死气沉沉,以前还能看到一两个失去孩子的人在暗自悲伤。那就是克吕提昂的杰作。如果不是我拿人口凋零这种理由来反制他,也许还有更多婴儿被“处理”掉。

    我依然找不到战胜克吕提昂的其它手段。有时候我在想,要不要借助帝国之手来对付他。但这种念头刚冒起来,我就明白,我把我的个人好恶放在了这里所有人之上。克吕提昂擅长给这个国家的人带来心理阴影,但帝国人一定会字面意义上地把我们覆盖在它的阴影下。相信你也会明白这个道理的。

    一切的一切,也许只能归咎于我太弱了。父亲还活着的时候曾经告诉我,我有过一个妹妹。但为了避免他那帮部下发动继承战争,妹妹刚出生就被他丢掉了。那时候克吕提昂的弃婴方针还没被废除,让一个婴儿消失简直平平无奇。她如果还活着,会不会比我更强呢?

 

你自己 伊斯梅妮·杜卡基斯

 

2.致妹妹:

    你好。由于你没有名字,我还不知道怎么称呼你。我甚至都不知道你是否还在世。

    但我还是想写这封信。我觉得哪怕有万分之一的希望,也得把我的一些话说给你听。

    我希望你能比我更强,比父亲更强,比克吕提昂更强。最好强到僭主时代那位忒罗菲昂的程度。如果能更强那就太好了。

    也许你觉得我有点强人所难。不过不这样是没法带领海德拉乌尔走出死局的。我对我自己有清晰的认知。如果让我继续坐在这个位置上,应该一辈子也没法扳倒克吕提昂。不对,扳倒他不难。但扳倒他的同时不让某些早就虎视眈眈的货色得逞,非常难。难到我这个不依靠克吕提昂甚至都坐不稳专制公之位的人根本办不到。

    但我知道有什么方法可以对付他。只是这些方法需要一个真正的自由之身,一个不被海德拉乌尔这棵盘根错节的大树束缚的人来实行。

    我把方法通过别的途径留给你。当然,也并不必须是你。但他或她一定不能是某个势力的傀儡。

    不过我最希望的还是你来完成这件事。另外我还想和你说说话。毕竟我现在是真正意义上的孤家寡人,好多话说不出去,我快憋坏了。

 

你的姐姐 伊斯梅妮

 

3.致父亲:

    你彻底安静下来有多久了呢?不听不言不动,徒留一具失去灵魂的空壳,和根本没有灵魂寄宿的神龛。

    我还有一些想不明白的问题,可你从来不回答我。现在倒好,你永远失去了回答的机会。

    向你发起的反叛也许会被证明是个错误,但我还是不后悔。你的奴隶出身让你善良得软弱。这在海德拉乌尔从来不是统治者该有的品质。你的敌人固然不是善人,你在当奴隶时吃尽苦头就是拜这种人所赐。但你恰恰应该回敬敌人以同样的残忍狡诈。否则你就不会被乌普提柯一度赶出这个国家,更不会被克吕提昂为所欲为。你的软弱让我们所有人都跟着你一起受苦。

    海德拉乌尔至今仍然是血手荫庇下的国家。尽管有这样或那样的神棍宣称自己所说的才是血手教义,那位真神却从不干涉。不过有些最基本的东西还是不应该丢掉的。父亲,这就是我认为你不合格的原因。

    只是我没想到,连我也不能称为合格。我能看到街巷中人们被阴影遮住的悲哀。造成这种结果的原因有内部的,也有外部的。但我没能解决掉那些原因。克吕提昂就是其中最直接的一个。

    我想象过很多个和你一起解决掉他们的场面。但我明白那些都是痴人说梦。因为你软弱到不愿用雷霆手段来对付他们。是帝国人把你洗脑了吗?不对,没准就是我本人把你害了。我还记得小时候你给我唱摇篮曲的声音,温柔得就像我想象中的母亲。可我就是喜欢那样的你。

    像你这样的弱者,灵魂不会被血手收留,想必是在这个世界上投了哪个胎吧。我不喜欢这种翻来覆去的折腾,不过祝你下辈子快乐。

 

你的女儿和战胜你的人 伊斯梅妮

 

4.致克吕提昂:

    我的股肱之臣,我的心腹之患。你之于我,如努梅留斯之于艾格妮丝女皇。

    我知道你讨厌这两个人,你对帝国人和高等精灵的厌恶在这个国家无出其右。但我就是要这么类比。有本事你可以把我赶下去。

    我很不喜欢你,但有一件事我必须要表彰你。那就是你成功结束了海德拉乌尔作为帝国傀儡的屈辱状态。你很崇拜忒罗菲昂和乌普提柯,但你比他们都聪明。我知道你很讨厌把你捧到比你的偶像还高的位置。但我就是要这么说。有本事你可以把我赶下去。

    但你还是不够聪明。因为你没法解决如今这个尴尬的局面。你知道为什么吗?因为你从不正眼看向军营以外的地方。你知道如果没有我,你根本没法在事实上统治这个国家。这是你的敏锐之处。但你不知道为什么不能没有我。这是你的狭隘之处。

    你满心做着回到僭主时代的春秋大梦。虽然观点完全相反,但在妄想狂这一点上,你和我父亲别无二致。这层妄想蒙蔽了你的眼睛,让你在今天的海德拉乌尔水土不服。在某些地方,你像帝国人一样制约了这个国家的潜力。我知道你讨厌帝国人,但我还是要说,而且要说两次。有本事你可以把我赶下去。

    不过我目前还需要你。你越嚣张跋扈,我在外面就越有利。从这一点上说,你做的还不够,导致我在士兵们眼里像个父亲一样的软蛋。

    最后祝你生龙活虎,时刻保持愤怒。

 

你最尊贵的专制公 伊斯梅妮·杜卡基斯

 

5.致塞普提缪斯二世陛下:

    想必您是通过非常手段看到这封信的吧。在开头,我先表明我对帝国的看法吧:一个举世无双的大软蛋,统领着一群吵闹的小软蛋。别不服气,哪怕是那位开创新王朝的天降流星,面相好到生来就要当皇帝的人,最后也在某个地方软掉了。很遗憾,我本来挺看好他的。

    帝国的国土少说也有海德拉乌尔的十五倍以上。管理这么大一片土地,想必是非常劳累吧。我知道您统治的土地上,经济发达程度、族裔丰富程度,还有管理难度,远不是我们这个究极闭塞的沼泽地能比的。您的血液里也流着精灵的部分,我估计您也能亲身体会到各色人等对您的态度。很可惜,这些都是我能够遐想,但永远无法得到的体验。

    我还知道您和您多嘴的跟班们还派了某个不安分的小东西来到我身边。从血缘上来讲他确实和我们一样,但在他心中帝国的分量已经远远超过了血手。很遗憾,这片土地上满溢着压抑与悲伤,他的乐天派笑脸在这里太格格不入了。

    这就是我看穿他的原因。不过我对他能在这里翻起多大的浪,还是有点兴趣的。

    最后,我觉得您很聪明,但难免百密一疏。您是不是觉得那个小东西只会听您的调遣?我劝您留意下身边,特别是元老院这个深水池,尤其是那个米列亚家族。这份忠告算是我对您尽到的封臣义务?开玩笑的。您大概还会觉得我是在挑拨您和爱卿们的关系吧?信不信由您。

 

在玩封臣游戏的 伊斯梅妮·杜卡基斯

 

6.致忒罗菲昂:

    伟大的海德拉乌尔的开创者非你莫属。不过你如果听到这个地名,绝对会很愤怒吧。毕竟从独立国家变成自治领,连你的拥趸们都受不了这种屈辱。

    你是僭主时代的象征,那个独立的海德拉托唯一的统治者。但作为推翻你的人的女儿,我觉得你更是个聪明反被聪明误的野心家。你利用过奋进者,后来还想利用血手。结果你自己反倒彻底匍匐在血手面前。我不知你是否了解,血手最不喜欢的信徒就是跪拜祂的人。后来那个虔诚的信者真的是你本人吗?我有点怀疑。

    而且你的某些行为让这个国家注定要走向灭亡。你的狂信让你颇具自我毁灭的倾向,就像如今你的那些拥趸一样。作为僭主,你把海德拉托当成了实现你自己的工具。作为奴隶主,你万万想不到我父亲这样温顺的角色会在那样一个完美的时机让你的心血毁于一旦。海德拉托的失败不只是实力的差距,从一开始就由你亲手种下了种子。

    而现在我还要收拾从你开始留下的烂摊子。如果不把你这尊偶像砸掉,这个国家就会不断出现把你当成救命稻草的病人。如果不根除掉你的影响,我们就永远无法向前迈出一步。这样的我们,与祖先何异?

你那恐怖的寿命也不像一个时刻处于危机中的僭主该有的。这让你更加半神化,成为帝国人和你的拥趸们津津乐道的谈资。人们谈到你,只会想起有个名叫忒罗菲昂的魔王被帝国英雄打败。你已经定格了,成了海德拉乌尔臣服于帝国的理由。

综上所述,我要代表我们所有人向你和你的小迷弟们道别。不过现在你的某位拥趸头子相当顽固。看来这个国家暂时还要在你的阴影下停留一段时间。

 

战胜了你的战胜者之人 伊斯梅妮·杜卡基斯

 

7.致血手:

    伟大的真神,我们在三千年前的迷茫中找到了你,但如今我们又重新陷入了迷茫。我听说了有关你的一些小道消息,不知是真是假。

    第一个消息说,你放任我们之中的某些人信口开河,是想看到我们这些凡人会在对你的信仰下发酵出怎样的结果。如果这是真的,我会鄙视你。因为你空有一番神力却无所作为,导致了杜恩卡里们如今分裂散漫的局面。

    第二个消息说,你放任他们胡说八道,是因为你对言说无能为力。他们说,你也许是个沉默寡言的实干派。我听完就知道这些人自己就在胡说八道。真神啊,你其实碎嘴得很。就像你的两位姐妹。所以我才会以你为榜样,而不是像那些傻瓜一样远远地望着你。

    第三个消息说,你放任他们妖言惑众,是因为你觉得由你来干涉这种行为是错误的。你不是我们祖先的祖先,不能像过去的大先祖一样随意被请出来干涉世间。因此我们更具能动性,会主动出击去散播各种关于你的传说,吸引各色人等向你求助。以此来扩张你对世界的影响。如果这是真的,我觉得你更应该管管那些多嘴的神棍。他们之中没准就有下一个忒罗菲昂。

    第四个消息说,你和忒罗菲昂有过直接对话。你告诉他,你认为帝国在未来会获得胜利,他们在某些方面比海德拉托更优越,因此你会用你的方式站在帝国一边。如果是真的,那我诅咒你,我恨不得立刻就消灭你。因为你居然能被那帮只知道傻乐呵的软蛋骗住,信了他们的神应许的地上乐园。

    第五个消息说,你站在帝国一方只是暂时的。帝国因其强大,也因其内部复杂的成分,一度是打破均势的突破口。这在事实上确实达到了一定程度的效果。但当帝国自己成了一群软蛋抱团取暖的庇护所,积重难返之时,你又会怎么做呢?我拭目以待。

    第六个消息?不,没有第六个消息了。我现在有点怀疑,你和你的狂信徒们是不是都一个样。也许我们杜恩卡里都被你利用了,成了你改造世界的工具。而你散布这么多的创伤与压抑,只是想制造一个能杀死你的凡人?

    如果你能证明上述内容只是我精神失常的幻想,那请证明给我看。如果不能,那我会诅咒你永远无法如愿。到那时,你会眼睁睁看着凡人不断轮回,经历如沙数般的生老病死喜怒哀乐。而你只能困在你的领域里,和你的信徒们,不对,他们已经成了你的一部分。也就是说,你只能和你自己享受永恒的左右互搏。

    如果你违背了你昭告世人的原则。那我们将因此在未来发起前所未有的反叛。

 

也许会成为你叛徒的人 伊斯梅妮


《伊斯梅妮的私密信件》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律