Balance

9月23日,太阳进入天秤座。
“天秤座”,法语是“Balance”:
“Quel est ton signe du zodiaque? ”
——“Balance.”
(“你是什么星座的?”——“天秤座”)
而英语的“天平座”却是“Libra ”:
“What’s your sign of the zodiac?”
——“Libra. ”
(“你是什么星座的?”——“天秤座”)

Balance 一词来自拉丁文 “bilanx”, bi- (two) + lanx (dish, plate), 意为“两个盘子”, 就是指天平的两个称盘。(另一同源词是法语的 bilan:帐目,清单)。
英文的 "Libra (天平座) 一词本身就是拉丁文(天平,重量单位)。Libra 缩略为 lb(就是英镑£),变形为 livre(法国古货币)、lira (意大利里拉),都曾表示“一磅银子”。
想得到吗?livre 竟然和法语的“litre” (升) 也是同源词!(重量变容积啦?^v^)。
另一个同源词是“équilibre”(平衡),其拉丁语的词根为 aequus (equal)+ libra(balance, scale),意思就是“天平两边持平”,也就是“平衡”啦!

法语和英语的 balance 都可以是“天平”,但在英语里,balance 特指用于精密称重的“天平”,而法语的 balance 可以是任何称重工具。
例如:
Le pharmacien déposa délicatement la poudre sur la balance.
The chemist put the powder carefully on the balance.
药剂师小心地把药粉放到天平上。
Elle se mit sur la balance pour voir si elle avait perdu du poids.
She got on the scales /weighing machine to see if she’d lost any weight.
她站上了体重计,看看体重是否减轻了。(^v^)

Balance在英语和法语里都可用来表示贸易,财政上的“平衡”。
例如:
Au cours du conseil des ministres il a surtout été question de la balance commerciale (de la balance des paiements).
The balance of trade (the balance of payment) was the main subject of discussion at the Cabinet meeting.
内阁会议上主要讨论了贸易平衡(国际收支平衡)问题。
在表示银行帐户“余额”时,英语的 balance 常翻译为法语的“position, solde”等。
What’s my (bank) balance?
Quelle est la position de mon compte ? /Quel est le solde de mon compte?
我的帐户余额是多少?

但如果 balance 表示的是“重量,重心”的平衡,一般译为法语的 équilibre 等词:
The tightrope walker lost his balance.
Le funambule perdit l’équilibre.
走钢丝的人失去了平衡。
His mother’s optimism acts as a balance to his father’s pessimism.
L’optimisme de la mère fait contrepoids au pessimisme du père/compense le pessimisme du père.
他妈妈的乐观态度抵消了爸爸的悲观情绪影响。

天平不总是处于平衡状态,有时,它会来回摇摆。所以,法语动词 balancer 就有了“摆动,摇动”(swing,rock)的意思。
例如:
L’enfant était assis et balançait les jambes.
The child sat swinging his legs.
小孩子坐着,腿来回摆动着。

Le bateau était balancé par les vagues.
The boat was rocked by the waves.
船在浪中颠簸着。
Si tu balances le berceau quelques minutes, elle s’endormira.
If you rock the cradle for a few minutes she’ll fall asleep.
如果你摇动摇篮,过几分钟她就睡着了。
顺便提一下,你知道那句名言吧?
La main qui balance le berceau dirige/gouverne le monde.
The hand that rocks the cradle rules the world.
摇摇篮的手统治世界。

在口语中,balancer 还可以是“扔,赶出去,开除”等, 常翻译为英语的 chuck。
Il a balancé son livre par la fenêtre.
He chucked his book out of the window.
他把书从窗口扔了出去。
Le directeur de l’usine l’a balancé.
The manager of the factory gave him the boot /the push.
厂长把他给开除了。
Il a été balancé de l’école (du café).
He was thrown out /kicked out of the school (of the pub).
他被赶出了学校(咖啡馆)。

在口语中 balancer 还有“辞职,告发”等意思。其实,仔细想想,这些意思也都是从“抛弃,扔掉”来的吧?
L’ambiance au bureau est tellement détestable que j’ai parfois envie de tout balancer.
The atmosphere at the office is so terrible that I sometimes feel like chucking it all in.
办公室的气氛糟糕透了。我有时真想辞职,一走了之。
Tu ne vas quand même pas me balancer aux flics.
Surely you’re not going to squeal on me /shop me.
你不会向警察告发我吧?

比起法语的 balancer, 英语的动词 balance 就很单纯,就是“平衡”的意思,常译为“équilibrer”。
例如:
Can you balance a jug of water on your head?
Peux-tu tenir /mettre une cruche en équilibre sur ta tête ?
你能头顶水罐保持平衡吗?
I must go and have the wheels of my car balanced.
Je dois faire équilibrer les roues de ma voiture.
我得给我的车轮做个动平衡。
Do you think that will be enough to balance the weight of the bucket?
Crois-tu que cela suffira pour contrebalancer le poids du seau?
你觉得这个足以平衡桶的重量吗?

The profit we make in one shop balances the loss we make in the other.
Le profit que l’on fait dans un magasin compense la perte que l’on fait dans l’autre.
一个店的利润与另一个店的亏损相抵。
The government did not manage to balance the budget.
Le gouvernement n’est pas parvenu à équilibrer le budget.
政府无法平衡预算。

注意:过去分词短语“well-balanced”和“bien balancé”在形容人时有所不同:
She’s a well-balanced person.
Elle est trés équilibrée.
她很稳重。(头脑冷静) (这里讲的是她的 mind, esprit.)
Elle est bien balancée !
She’s got a smashing figure!
她身材好极了!她身材非常匀称。(所谓“多一分则肥,少一分则瘦”。^v^)
看到了吗?在谈论人时(à propos d'une personne),“bien balancé”意为“身材好”(être bien fait, bien bâti)。不要上假朋友(well-balanced)的当哦!

你信星相吗?你是什么座的? 该不会是天秤座的吧?
据说, 天秤座的人善交际,好客,性格友善,风度翩翩。但有点浅薄,爱虚荣,遇事拿不准主意,不太靠的住啦。(^v^)

好了,关于“balance”就先说这些吧。你是否都清楚了呢?
现在,要考考大家:请把下面两列短句(词组)中意义相同或相关的用线联起来(没有这个功能?那就在字母后面写数字吧。^v^)
A. L’enfant était assis et balançait les jambes. 1. He was thrown out of the school.
B. The tightrope walker lost his balance. 2.Elle est trés équilibrée.
C. Il a été balancé de l’école. 3. Le funambule perdit l’équilibre.
D. She’s a well-balanced person. 4. The child sat swinging his legs.
5. Elle est bien balancée !
----------答案 scroll down 可见-----------
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(scroll down)
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(scroll down)
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(scroll down)
↓
↓
↓
↓
↓
参考答案:A.4 B.3 C.1 D.2
A. L’enfant était assis et balançait les jambes. 4.The child sat swinging his legs. 小孩子坐着,腿来回摆动着。
B. The tightrope walker lost his balance. 3. Le funambule perdit l’équilibre. 走钢丝的人失去了平衡。
C. Il a été balancé de l’école. 1. He was thrown out of the school. 他被赶出了学校。
D. She’s a well-balanced person. 2. Elle est trés équilibrée. 她很稳重。
多出的第5项,是为了迷惑大家的!怎么样?没有上当吧?(^v^)
5.Elle est bien balancée ! 她身材好极了!