女神异闻录5 动画版OP《break in to break out》完整版歌词翻译


6月27日,P5AOP《break in to break out》完整版和ED《Infinity》完整版随着BD1的发售而不断出现在国内各大音乐网站。而在第一时间,我就着手于OP完整版的翻译…………
结果,到开始写的几小时前才搞定…………ED完整版的歌词我到昨天晚上时才看到*
(*注:开始写时,时间是7月3号两点多)

不信的话可以看看下面这两个网站:(不用VPN也能登上去)
megamitensei.wikia.com/wiki/Break_In_To_Break_Out(OP歌词完整版原址)
http://megamitensei.wikia.com/wiki/Infinity(ED歌词原址,到截稿为止,网址那边还没有,我看见的是纸质的完整版*)
(*注:我当时是收到的是QQ上一个海外党好友的图,没有文字版)
如果有能力的同学,可以尝试独自翻译。

但不得不说,我翻译完前,顺便去看了网上的翻译,怎么说呢…………

总之,还是我和小伙伴一起翻译的版本,还是我在前一篇文章中说的理由:
给其他人做一个有用、高质量的模板;
防沉。从第四集开始,我是几乎次次发OP歌词翻译,然后(除了第六集的翻译)沉到热评第五层开外的地方;
字幕保质期不行。从第四集开始,我几乎次次(除了第十一集因中考而没补上)发,次次都有吞字幕的现象,七天的抢先观看一过,字幕就没了。
如果有任何问题,可以在评论区@我,我会尽量一一回答;当然你也可以赞美我,但我怕膨胀。
网易云那边翻译已经上传了(在7月3号凌晨两点多……),但当时与其他人的翻译撞车了。
但应该没啥大问题,毕竟我看完他的翻译时,突然感觉自己稳了很多。
It's show time——

BREAK IN TO BREAK OUT
歌:Lyn
作词:Benjamin Franklin
作・编曲:目黒将司
(アトラス,Atlus)
You strike me down with games and lies
你用小把戏和谎言将我击倒
I trusted you but I found
我曾对你推心置腹
Your only true friend is your desire for playing around
但现在我才看清——你只是为了一己私利而肆意妄为
You're out of your mind, you've lost control
你早已失去心智,陷入癫狂了
I'm gonna take back what's mine
我要夺回那些曾属于我的一切
You'll never have my soul
你永远不会拥有我的灵魂
This time you have really stepped across the line
这次你真的触碰到我的底线了
Thieves in the palace, full of tales and lies
化身成怪盗潜入那充斥着流言蜚语的殿堂
We gotta stake it, burn it out
将他们犯下的一切罪恶捆在火刑桩上焚烧殆尽
Expose the malice, that they chose to hide
将他们选择隐藏起来的恶意统统大白于天下。
It's just a break in, to break out
我们只是为了让这一切爆发而突然闯入罢了。
Breaking in so we can break out
破门而入吧,我们便能让好戏开演
Breaking in so we can break out
破门而入吧,我们便能将敌人击溃
Breaking in so we can break out
破门而入吧,我们便能将罪恶终结
Breaking out!
动手吧!——
Why should I believe in anyone
“既然我能靠欺诈与行窃过活,
When I could just trick and thieve
又怎么会需要去信任他人?”
Life's likely to have one up its sleeve, the game is on
生活迫使着一些人选择了阴谋诡计,游戏便这样开始了
We're playing the odds, that's how it's done
我们将放手一搏,并赢得胜利
Pretending to act like gods
虽有着如神灵般的能力
Who steal just for fun
但偷心又岂是为了好玩而已
Who cares if it means we're living on the run
而谁又会去关心我们于此奔波的意义
Thieves in the palace, full of mirrors' deceit
怪盗漫步于殿堂的迷影幻镜中
We have to break in, to get out
现在唯有将其彻底攻陷,方能绝处逢生
Phantoms of madness, snapping at your feet
狂乱的幻影在你的身后紧追不舍
We've had to break in, to break out
我们必须击碎所有阻碍,将这一切终结
Would that I might be honest and gentler in
“若是在某一段与此不同的人生中,
some other life
我或许会变得诚实而更为温和”
'Cause this one has been a hard mentor
“因为如今的生活待我太过残酷”
Can't forget what I've done
“无法忘记我做的那些事情”
Can't forget why
“也无法释怀那样做的原因”
Hoping I've got it all right in this fight
“希望能在这场战斗中存活”
Thieves in the palace, to steal the golden crown
闯入殿堂的怪盗,正准备收下你扭曲的欲望
It's just a break in, to break out
我们便是为此而突然闯入
Betray the malice that we have broken down
此刻,与我们亲手断送的恶意决裂吧
The pain and anger, let it out
将心中无法压抑的怒火与苦楚统统释放吧!
Breaking in so we can break out
破门而入吧,我们便能让那些大人自食恶果
Breaking in so we can break out
破门而入吧,我们便能为被欺凌者带来正义
Breaking in so we can break out
破门而入吧,我们便能打破人们心中的枷锁
Breaking out!
将罪恶终结吧!
翻译:毋能忘却的记忆(这回是真正的只有我是主翻译人员,毕竟这周是考试周,而且我一个中考完的人也挺闲的,就翻译了),Aria118(他这回在这个翻译稿中是在一个举足轻重的地位,你们看到的表面上的翻译大部分都是我和他共同推敲得出的)

番剧:

正式版OP画面:

完整版OP现场:

还有已经发售的专辑(话说我为什么要再发一次):

我的上一篇专栏:


现在的话,我已经完成了P3DOP《Our Moment》完整版的翻译;《Infinity(tv ver.)》歌词翻译估计几天内以专栏的形式发出(但也肯定不存在了,毕竟我都有ED完整版歌词原稿,现在就差誊下来并着手翻译了,然后发出来了);P5DOP《GROOVY》完整版和《Light in the starless sky》已经在做了……

怕不是要被秦川德里奇给吞噬啊!