Limbus Company-以实玛利-六协会 南部4科
저를 부르셨나요? 앗 뜨... 네, 무슨 일이죠?
是在叫我吗?啊,烫烫烫... 啊,是有什么事要找我吗?

“脚底旋丹”脚底涌泉暗旋,一股螺旋劲能缠到丹田,脚底与丹田,无分彼此,像两个太极鱼眼,互为旋动。打拳时,你的两只脚底,互为旋动,感觉一股旋劲,绕着腿,直通丹田,丹田饱满兴旺,也暗含旋劲。丹田与脚底,旋劲能互通了。(有这么一种说法)
단각-기상킥-源于游戏(鉄拳/TEKKEN)-扫腿
该招式动用的按键为:RK 铁拳里的LP 就是左拳RP 右拳LK 左脚RK 右脚
《铁拳》是由日本的纳米科技公司(Namco)开发的一款经典3D格斗游戏,首次发布于1994年。该游戏的背景设定在一个虚构的世界中,讲述了各种不同身份、背景和目的的角色之间的战斗故事。
游戏中的每个角色都有着独特的技能和招式,玩家需要通过不断练习和实战来熟悉和掌握各个角色的技能和特点,并通过组合和运用不同的技能来打败对手。游戏采用了3D画面,可以自由移动和转向,给玩家带来了更加真实和自由的战斗体验。
《铁拳》从发布至今已经推出了多个版本,每个版本都引入了新的角色、新的场景和新的游戏机制,不断地拓展和丰富游戏内容和玩法。除了在游戏界取得了极高的声誉和地位外,游戏还推出了多部衍生作品,如动画片、电影、漫画等,形成了强大的影响力和影响范围。
《铁拳》不仅在游戏界享有盛誉,也成为了游戏文化的经典代表之一。其创新的游戏机制、精美的画面和丰富的内容都为游戏界的发展和进步做出了积极的贡献。
RK没有把握就不要乱用,虽然是下段崩,但是发生太慢,很容易被防,被防就是个大确反,风险极大,别看高手扫腿很厉害那是混在眼花缭乱的牵制里出其不意才能出奇效
단각-기상킥-源于游戏(鉄拳/TEKKEN)-扫腿-扫堂腿(武术招式)
译者:啊...果然不是丹脚啊,为什么有丹脚这个翻译(挠头)但这个又和玛玛的动作不像
且看以实玛利(丹脚)的动作:有点像是八极拳中抻筋踢腿那种高度。

练的时候可以踢高腿,用的时候,一般都是中低位腿法。八极拳里有二踢脚,有溜腿,这些都是高腿的技法八极拳只是轻易不起高腿,又不是完全不起高腿,当你完全掌握了战斗的节奏,一个高腿就可以击倒对手的时候就可以用啦。不过玛玛这踹的高度有点像八极拳行劈三路的高度(三蹬踹)但是又没踹这么高的呀,顶多就高与裆平
这高抬腿还让我想起一个东西那就是截拳道的-旋踢击头
敌我双方均以右格斗站站立,相互对峙(图10-1)。敌方以右拳向我方进攻;我方立即迅速向左后旋转身体,同时用左腿向左后随转体旋摆敌方头部,将敌方重创(图10-2)。

截拳道(英译:Jeet Kune Do)截:截断对手攻击,视为防守;拳:主动出拳,视为攻击。道:就是老子的主要哲学理论的思想和动作的源泉,这里的道主要源于古代先哲老子思想中的道。截拳道的最大优势是以最短的出拳距离和最快的时间进行防守反击、直接反击、防御和攻截的拳道实战与搏击。1962年4月,由李小龙在香港创立,90年代开始随着引进李小龙的影片开始传入内地。(个人认为是致敬了李小龙吧,双手踹兜兜的是fgo的李书文,拍拍衣服上的灰尘有点像是成龙的壮志在我胸,那其实六协其实是中国武术的集合体吧)
后发旋踢-截拳道
旋踢是截拳道中用以反攻的特殊腿法。旋踢的优点在于转身能给敌方造成一种错觉,让主动攻击的敌方错以为你在后逃,所以能出其不意地踢中敌方。同时旋踢走弧形路线,既能绕开敌方的视线还能增强踢击的力量。
截拳道中的旋踢在使用时,应力达脚跟或脚底。攻击的部位多为敌方的头部,也可攻击敌方的肋部、腹部、背部或膝部等。

后记:那年我双手插兜,不知道什么是对手。下一句是:现在我双手抱头,不知道怎么还手。
那年我双手插兜,不知道什么是对手”最早出自1947年诺贝尔获得者黑赛的作品《在轮下》,书中老师夸赞主角汉斯的话。原话是“就算他把手放在口袋里,你们加起来也不是他的对手。
实际上丹脚是不是在说那一脚力度很大,踹一下能让人觉得火辣辣的疼啊,同时也在形容那个人的脚上功夫了得呀,文有太极安天下,武有八极定乾坤。晃膀撞天倒,跺脚震九州”之势。
抻筋踢腿-八极拳入门
抻筋可以增加你韧带的长度,提高你的柔韧度,也有筋长一寸寿长一尺之说,会对以后拳术套路中的动作起到很好的辅助作用。踢腿可以练习起腿的速度,大腿肌肉爆发力,平衡力和协调能力,也是一种很好的攻防武器,多一种能力总是比少一种能力要好的,武术拳谚中也有“手是两扇门没腿难赢人”之说。可见抻筋踢腿其实是很重要的一个环节,八极拳也应如此。

这部分是剧情的啦
골목 어딘가에 있는 우육면 전문점.
在街头巷尾随处可见的牛肉面专卖店里。
아이는 홀로 식탁에 앉아 점심을 즐기고 있었어.
孩子正独自坐在餐桌前享用着午餐。
남들과 어울리는 걸 아주 꺼리는 것은 아니지만, 또 그다지 선호하지도 않는 것은 아이의 특징 중 하나야.
孩子不擅长与人打交道但她并没有去回避这一件事,相反孩子能在这种热闹的氛围中安静的享受自己的食物反而成为了她的一大特点。
으레 리우 협회의 사람들이라면 시끌벅적하게 몰려가서 다 함께 식사를 하는 편이라지만, 아이는 무언가 그들과는 결이 다른 분위기였지.
按理来说六协会的人们经常都会成群结队的一起结伴着去吃饭,但与六协那热闹的氛围不同的孩子则是安静的坐在一旁享受着自己的午餐。
아이도 그 속에 끼어서 복닥거리며 지낼 수 있었겠지만, 그것보다는 홀로 식사하는 게 마음이 편해보이네.
虽然这种闹哄哄的氛围时刻笼罩着孩子的生活和工作,但比起工作时的嘈杂孩子反倒觉得一个人能安静的吃饭是一种享受。
...앗 뜨, 네. 전화 받았습니다.
...啊 烫烫烫,嗯。是我接的电话你说。
지금요...? 지금 식사 중인데, 혹시 이따가...
现在...吗?可我现在在吃饭,或者可以再晚些时候 ...
알겠습니다...
好吧...
그래, 어쩌면 일 때문일지도 모르겠어.
是啊,或许只是因为那件事与工作有关的缘故。
친절한 식당 주인: 아유, 또 다 못 먹고 가는겨?
和蔼的饭店老板:欸唷,还没吃完就要走了吗?
아... 죄송합니다. 또 그때처럼 부탁드려요.
啊....对不起。那就拜托你还像那时一样。
친절한 식당 주인: 포장해서 갖고 있어 달라는 거지? 그려~
和蔼的饭店老板:就是像往常一样帮你打包回头来拿是吗?没问题~
이미 아이가 호출 때문에 음식을 남기고 간 적이 하루이틀이 아니라는 거겠지.
孩子这种没吃完饭被传唤然后把食物留在店里的情况已经不是一两天得事情了。
네, 나왔습니다. 어느 쪽이죠?
对,我出来了。在哪个方向?
하... 그리고요, 제가 남들하고 엮이는 게 힘들어서 이렇게 해달라고 한 건 맞지만, 그래도 식사 시간 정도는 보장받고 싶은데요.
嘿...还有,我自个儿之前也说了我不喜欢去掺和别人的事情因为这样会让我觉得很累,但哪怕是这样我还是希望我的吃饭时间能得到应有的保证。
...아니! 갔다 오면 면이 다 불어있잖아요! 먹을 수 있는 게 만두뿐이라는 게 말이 되나요?
...不!我想说的是等我去完回来我的面就全都坨了!等到我回去的时候也就只有灌汤包能吃了你觉得这像话吗?
만두-饺子(辛奇馅/肉馅),嘛,你别骗人大概率是粉条馅的...而且在namu.wiki中是소롱포(小笼包),插画里的不是戳开有汤汁放在勺子上那不是皮薄如纸的灌汤包嘛
灌汤包的标准吃法是先用筷子提起包子放到勺子上,然后吹一吹,轻轻地咬掉一半,再吸一下汤汁,然后把包子放在嘴巴里尽情享受。当然忍受不了诱惑的同学在不怕烫的前提下也可以一口吃掉一整只。(那就灌汤包吧)
네?! U사 현상 보존 포장이요? 그게 얼만지는 알고 하는 말이에요?
哈?!你说U公司那个能保存现状的包装?那个多少钱你知道吗?
됐어요! 그냥 끊으세요.
够了!就这样吧,我先挂了。
아이는 신경질적으로 통화를 끊었어.
孩子歇斯底里的挂断了电话。
하... 오늘은 괜찮을 줄 알고 곱빼기로 시킨 건데, 진짜.
哈...真是的,我还天真的以为今天没有那么多杂七杂八的事要我忙,于是趁着闲暇之余点菜时点了一碗双倍量的牛肉面。
...맡길 수 있는 게 나밖에 없다고 말하는데, 뭐라고 더 할 수도 없고.
...还说什么除了我以外没有能托付的人,多费口舌也无济于事的情况下最终在半推半就的情况下接下了这个工作。
아이는 남부 리우 협회 4과에서도 실력이 뛰어난 편이었던 것 같아. 특히, 빠르게 따라붙는 호쾌한 격투가 특기인 아이는, 혼자서 많은 적을 처리하기에 안성맞춤이기도 했지.
孩子在六协南部4科的同僚中也算是武艺超群的存在。尤其是孩子能以迅雷不及掩耳之势打的对方措手不及的攻势更是能让人眼前一亮,所以即使孩子单刀赴会也必定是一名以一当十的猛将。
뭐... 그 말은 반대로, 협업이 주력인 리우 협회와는 맞지 않다는 이야기일 수도 있는 거지만.
嘛...换而言之,虽然孩子在单枪匹马时的表现确实能令人眼前一亮,但这也意味着和六协的协同进攻的作战方式背道而驰。
애초에 여기저기에 잘 끼어 붙는 성격이었다면, 지금처럼 식사 시간이 엇갈려서 다 같이 출발해야 하는 임무에 식사하다 말고 달려 나갈 일도 없었겠지?
起初她的性格是那种为人处世圆滑的那种性格该多好,这样她就不会像现在这样不会和同事们的吃饭工作时间产生分歧,这样就不会火急火燎的丢下筷子跑去工作了吧?
만만한 조직원: 윽, 큭!
对于孩子而言不在话下的组织成员:呃,噗!
译者:看后面那张插画敌人好像被打到吐血了
다음.
下一个。
아이는 그렇게 짐짓 화난 표정으로 적들을 하나둘 쓰러트려가
孩子就那样带着那面有愠色的表情一个接一个的将敌人打到在地。
당황한 조직원: 쯧, 이 새끼 원단이 안 뚫려!
慌张的组织成员:啧,打这么久这家伙的衣服连个破洞都没有,就和新的一样!
끄악!
呃啊!
하, 그런 거로 협회의 정장이 뚫리겠나요.
哈,我可不觉得就凭你那三脚猫的功夫就能让协会的制服出现破洞。
주변 동료들이 살짝 당황할 정도로 압도적인 속력으로, 그야말로 파죽지세였지.
灵活的身法配合上那压倒性的速度看的那在座的同僚可以以说是瞠目结舌惊叹连连,而她则以那破竹之势在战场之上所向披靡。
두려운 조직원: 이, 이씨...
惶恐不安的组织成员:你,你个...
그리고, 그런 아이의 앞에 남은 적들이 주춤거릴 때...
紧接着,那些剩下的敌人在孩子面前畏首畏尾时...
아이는 손을 까닥이며, 이렇게 말했어.
孩子则轻轻地晃了晃手跟敌人说道。
다 한꺼번에 덤비세요. 면 불어서 짜증나니까.
哎,我真的是气不打一处来快点一起上,陪你们磨叽都把我的面给泡坨了。


획득 대사-获得该人格时
저를 부르셨나요? 앗 뜨... 네, 무슨 일이죠?
是在叫我吗?啊,烫烫烫... 啊,是有什么事要找我吗?
아침 인사-早上与你打招呼时
아무리 몸쓰는 일이 많다곤 해도... 오전에는 저희도 서류 작업이 꽤 있는 편이죠. 회의도 하고요.
尽管我们已经做了很多体力活...但在上午来临之前我们还有很多工作文件需要处理。待会处理完之后还要去开会。
점심 인사-中午与你打招呼时
자~ 밥 먹고 하죠, 이번에도 우육면 먹으러 갈 거면 안 따라갈 거라고요? 아니, 그럼 주변에 거기만한 데가 또 있나요?
来~先去吃点东西在说吧,这次又像上次那样跑去吃牛肉面的就不来了?啊,那这周围还有比那地方更好的去处吗?
저녁 인사-晚上与你打招呼时
하... 밤 훈련 때는 선글라스라도 써야 할까 봐요. 자꾸 불꽃이 올라오는 탓에 눈이 너무 아파요.
嗬...看来在夜晚训练的时候要给自己戴副墨镜才行,要怪就怪这些在训练时崩出来的火花看的我眼睛痛。
대화 1-对话1
여기요? 네, 자주 오죠. 단골인걸요.
这儿?恩,我经常来这。我是这家店的回头客来着。
대화 2-对话2
이 옷에 새겨진 자수는 월광석으로 만들어진 것이예요. 높은 과에 배정받을 때마다 무늬가 늘어난다고 하더라고요.
在刺这件衣服上的花纹的时候除了丝线以外还加了月光石作为装饰来缝制而成的。我听说被分配到其他科的时候衣服上的纹路花样也会变的不同。
대화 3-对话3
분위기가 좋은 것 같다고요? 뭐... 그렇게 보일 수도 있겠네요. 저희야 워낙, 모여서 부대끼는 일이 잦으니까요. 흥, 하지만 식사 자리에는 잘 안 따라와주는걸요.
我们相处起来的氛围还挺好的哦?什么啊...我们俩还挺像回事的嘛。这可能要归功于我俩经常在工作时深入交流的原因吧。哼,虽然工作时咱俩很合得来但在吃饭时又死活不跟我一起去。
동기화 후 대화 1-同步之后对话1
리우 협회에서는 워낙 다양한 권법이나 무술들을 배울 수 있는 기회가 있는데 저는 팔극권이 취향에 맞더라고요.
在闲暇之余你可以在六协学习各种各样的拳法和功夫,而在这么多的拳法中最对我胃口的则是八极拳的拳法。
동기화 후 대화 2-同步之后对话2
아... 날붙이에 어떻게 대응하냐고요? 훗, 이 자켓은 그런 것에 쉽게 뚫리지 않는답니다. 저보다 더 윗 과에 계시는 분들의 원단은 더한 것도 막을걸요?
啊...你问我是如何应对战斗中突如其来的刀刃的?呼,放心好了那些微不足道的刀刃还不足以刺穿我身上的夹克。比我更厉害的前辈们他们的外套应该能抵挡更加危险的东西吧?
동기화 진행-同步进行时
...그렇군요. 더 호출이 잦아지겠네요. 뭐, 권법을 더 단련해두죠.
...也就那样吧。传唤我的频率会越来越密集。看来要多多锻炼拳法做好万全的准备才行。
방치-闲置时
음... 다음에 먹을 메뉴나... 찾아볼까?
嗯...要不一起去找找看...下次吃东西的菜单吧?
인격 편성-将人格编制到队伍中时
함께하죠.
一起上吧。
입장-加入战斗时
제가 앞에 서죠.
就让我站在队伍的最前面吧。
전투 중 인격 선택-在战斗中选中该人格
가까이 오지 마세요. 다치십니다.
我可能会伤及无辜,所以别太靠过来。
공격 시작-攻击时
순식간에 끝내죠.
瞬间就能结束了。
적 흐트러질 시 대사-敌人陷入混乱时
한 놈...
一个敌人...
흐트러질 시 대사-自己陷入混乱时
크윽...
呃...
적 처치-处理掉敌人时
보냈고!
解决好了!
본인 사망-自身死亡时
아... 우육...면... 먹고 싶...네.
啊...好想...再吃一次...牛肉面啊。
선택지 성공-判定成功时
이 정도는 쉽죠.
小菜一碟。
선택지 실패-判定失败时
쳇... 실패했습니다.
啧...失败了
전투 승리-战斗胜利时
이 정도면... 그럭저럭 나쁘지 않죠?
这种程度...应该还可以吧?
EX CLEAR 전투 승리-在规定回合内结束战斗
후~ 깔끔하게 해결했네요. 가는 길에 우육면 드실래요?
呼~干净利落的解决掉了。回去的路上要去吃碗牛肉面吗?
전투 패배-战斗失败时
좀 더... 단련과 경험의 시간이 필요한 것 같군요...
恐怕...我还需要更多的时间来获得训练时得到的经验...