欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

像搞定英语长难句,要分而破之

2023-07-30 13:29 作者:英语之刘  | 我要投稿

在英语学习考试中,经常会出现一些又长又硬的句子,尤其是喜欢出现在第四个阅读中。

如果与题设无关自然皆大欢喜,但是如果恰好是题设答案所在位置,那么有些学生可能就会歇斯底里了。

英语之刘将从长难句的“根”讨论一下

如何分解;

如何分析;

如何提取关键信息

 

英语句子的“根”

无论是英语还是汉语,韩语,日语

在进行语义表述时

都是在描述:

“谁,做”

“谁,做,事/物”

“有,事/物”

谁:主语

做:动作

事/物:名词

有:特殊结构,there be

只不过不同语言之间对于某些主体成分的位置有着不同的习惯。

“谁,做”“谁,做,事/物”“有,事/物”这3种表述就是英语或者说语言的“根”。

英语中所有的句子,都是这3种结构的变体与衍生。

 

主系表He is a manager.

主系表He is mean.

主谓He smiled.

主谓宾He liked it.

主谓双宾He told me a story.

主谓宾补He made me laughing.

祈使句(You) Go away.

祈使句,否定(You) Don't be nervous.

主系表,倒装There is a cat.

 

上述5种简单句句型,都可以在语义表述中找到对应的形式。

可能你会问:主系表没有

如果有这种问题,说明你对于系表结构还不是特别了解。

 

本质上系表结构就是动词结构

起到属性或状态的转移指向的作用,说明主语的属性状态。

“他很友好”~“友好的”——>“他”

此时,汉语习惯省略“是”

“他是个老师”~“老师”——>“他”

此时,汉语又习惯加“是”

相对于将be动词独立出来看待,be动词更应该被看做是一个另类的“助动词”,他不辅助主动词构成谓语,其帮助构成谓语的词性是形容词或者名词。

另外,在进行时中,be doing中的be是被公认为助动词的。

当be动词与某些形容词构成系表结构时,会使这个系表结构动作化。

如:I'm sure that it will come true.

此句中sure,确定的,形容词

“我确定那会成真的。”

这个句子是一个宾语从句,而我们经常见到的宾语通常是在及物动词或者介词之后的。

恰巧,这里的be sure,从含义上保证了确定的表达,而在语法结构上又充当了动词的功能。

所以我们可得知,系表结构即动词结构。

而本质上,句子表达的最简单单位就是,“谁,做

 

句子长难,只是因为修饰成分过多

长难句,之所以难只是因为它“长”

上面说了,长难句有太多的修饰说明成分

如果把修饰成分先去掉是不是就“简单”呢?

答案是肯定的。

但是你首先要搞清楚哪些结构是修饰成分。

如果不行,那就反其道而行之。

把主体主谓/主谓宾/there be提炼出来。剩下的都是修饰?

但是在实际情况中,你很难直接这样做。

因为我们的目的就是要提炼主体,把目标拿来当手段可不是一个聪明的方法。

那么,我们就需要首先明确所有的修饰成分形式,以及一些标点的作用。

The key finding of the study was that when crowds were further divided into smaller groups that were allowed to have a discussion, the averages from these groups were more accurate than those from an equal number of independent individuals.

这是23年新高考英语①卷中的一句话。

其中有很多修饰成分,我们一一拿出来讨论一下。

第一步,尽量在句首向后找到明确时态的谓语动词。

was

第二步,分析主语。也就是谓语之前的名词性结构。

可能是一个名词、代词、非谓语(to do / doing)、主语从句(主要看连接词就可以,从句内容可以到翻译的时候具体看)

此句中的主语为:

The key finding of the study

这么长一段可能对一些人而言还是比较复杂,那就先去掉修饰性的成分。

其中的介词短语:of the study

那么主语只有The key finding

简化后:The key finding was that when crowds were further divided into smaller groups that were allowed to have a discussion, the averages from these groups were more accurate than those from an equal number of independent individuals.

was that中存在that,可知that引导表语从句。

that之后的内容看作另外的一个句子部分。

除此之外其他的从句也可以依靠连词或者新的主谓结构划分开,成为不同的单句,方便观察结构成分。

①The key finding was that ▍②when crowds were further divided into smaller groups ▍③that were allowed to have a discussion, ▍④the averages from these groups were more accurate than those from an equal number of independent individuals.

②when crowds were further divided into smaller groups

此句中的介词短语与谓语部分在日常学习中可以看作一个整体搭配,可以不用进一步划分。

“当人们被进一步分成更小的小组时。”

③that were allowed to have a discussion

名词之后that引导的定语从句,其中的非谓语同样与谓语部分看作整体搭配,不做划分。

“这些更小的小组被允许去做讨论,”

④the averages from these groups were more accurate than those from an equal number of independent individuals.

此句为独立句子,由于之前的②句是when引导,可知此句才是the finding was that的从句主句。

但是其修饰成分过多,不能理解时可进一步简化去掉修饰成分。

其中from these groups“来自这些小组的”;

from an equal number“来自相同数量的”;

of independent individuals“独立个体的”.

这三个介词短语结构均修饰他们之前的名词,作后置定语。可先去除观察句子主体。

the averages (from these groups) were more accurate than those (from an equal number) (of independent individuals).

主体内容变为the averages were more accurate than those

“平均值比那些平均值更精确。”

简化主题,找到修饰关系之后,就可以将修饰成分的句意分别还原回来,理解整句内容了。

the averages (from these groups来自这些小组的) were more accurate than those (from an equal number来自相同数量的) (of independent individuals独立个体的).

“(from these groups来自这些小组的)平均值比那些(from an equal number来自相同数量的)(of independent individuals独立个体的)平均值更精确。”

正常来说,分解组合到这个程度,你就可以完整理解此段长难句内容了,如果还不能,评论区见。

像搞定英语长难句,要分而破之的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律