答疑解惑 | CATTI英语三笔和二笔的难度差别在哪里?

Q15:CATTI英语三笔和二笔的难度差别在哪里?
A:这个问题很具有代表性,是CATTI考生普遍关心的问题。我借此机会详细解答,希望对大家有帮助。
除MTI在读学生考二笔或者二口免考综合部分之外,其他人员报考三笔或者二笔都需要考综合和实务。
就综合部分而言,二笔的综合部分从词汇语法、改错、阅读理解还有完型填空语法等部分来看,比三笔难度增加不少。
01
下面,我们对照2022最新版CATTI考试大纲,分别从综合和实务两个部分来比较三笔和二笔的考试要求及相应的难度差别:
首先,我们根据2022年CATTI最新考试大纲,对比考纲对三笔和二笔基本要求的差别:
三笔考试的基本要求:
1. 具备较扎实的语言基础,具备较好的双语表达能力,熟练掌握 5000 个以上英语单词。
2. 了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较广泛、多领域的相关专业知识。
3. 了解常规翻译理论,较熟练运用一般翻译方法。
4. 能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,较准确传递源语的事实和细节,语法正确,文字较通顺。
二笔考试的基本要求:
1. 具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握8000个以上英语单词。
2. 较透彻地了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较深厚的多领域相关专业知识。
3. 较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法。
4. 能够翻译较高难度的文章,把握文章主旨,较准确传递源 语的事实和细节,语法正确,文字通顺。

02
接下来,我们分别从综合和实务两部分来对比三笔和二笔的难度差别:
一、CATTI综合部分考试难度对比
笔译综合部分题型是一样的(请注意,完型填空是20空,10分,每空0.5分):
考纲对三笔综合部分的要求:
(一)考试目的 检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。
(二)基本要求
1. 较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。
2. 较正确获取与处理相关信息。
3. 较熟练运用语言技巧,及时做出较准确判断和正确选择, 无明显错漏。
考纲对二笔综合部分的要求:
(一)考试目的
检验应试人员对英语语法和词汇的掌握程度和运用能力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。
(二)基本要求
1. 快速阅读并理解各类较高难度英语文章的主要内容。
2. 正确获取与处理相关信息。
3. 熟练运用语言技巧,快速做出准确判断和正确选择。
综上所述,三笔和二笔综合部分的题型是一样的,两者在综合部分的难度差别主要体现在:
词汇量大小及难度、阅读理解原文的难度及广度/题材、正确获取及处理相关信息的能力,以及运用语言技巧做判断和选择的能力。
二、CATTI实务部分考试难度对比

考纲对三笔实务部分的要求:
(一)考试目的
检验应试人员中英双语互译的能力。
(二)基本要求
1. 较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容。
2. 较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互 译,无明显错译、漏译。
3. 译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。
4. 英译汉速度为每小时 300—400 个英语单词;汉译英速度为每小时 200—300 个汉字。
考纲对二笔实务部分的要求:
(一)考试目的
检验应试人员中英双语互译的能力。
(二)基本要求
1. 较快速阅读、理解较高难度英语文章的主要内容。
2. 熟练运用翻译策略与技巧,准确、完整地进行双语互译, 无明显错译、漏译。
3. 译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无语法错误。
4. 英译汉速度为每小时 500—600 个单词;汉译英速度为每小时300—400个汉字。
综上所述,三笔实务和二笔实务的差别主要体现在:
翻译实务原文的难度;
翻译策略与技巧的运用能力;
对错译、漏译及语法错误的容忍程度;
译文的忠实性、语言规范性、用词正确性及译文通顺程度
原文篇幅和翻译速度

03
根据我自身的CATTI考试经验和我的CATTI教学经验,我想特别强调一下,三笔和二笔考试的重点和难点都在实务部分。
首先,就题量而言,二笔是两篇英译汉和两篇汉译英,题量碾压三笔。
此外,二笔四篇文章代表四个题材的内容,而三笔两篇文章代表两个题材。
因此,二笔对背景知识的考察也更具广度,要求考生不仅中英文过硬,还要兴趣广泛,知识储备兼具深度和广度。
大家都知道,报考三笔和二笔不设限,不限学历,可任意选择报考。
不过报考三笔的考生大多是入门级水平,而报考二笔的考生中相当比例此前已经参加过三笔的考试。
所以二笔考生的整体水平要比三笔考生高出不少,其中不乏高手,而且CATTI二笔的通过率要远低于三笔。
就单篇内容而言,二笔考试的原文未必比三笔高多少,有时甚至差别不大。
不过,二笔的难度在于需要在同样的考试时间(180分钟)内完成1.5左右的题量,考察的背景知识更广。
而且最为关键的是,考试通过的标准也比三笔要严格的多,也就是说对译文的质量要求更高。
三笔要求不出错,二笔在这个基础上,还要求“译文出彩”。
在有限的时间里,完成较大的题量,还要想办法不出错,尽量出彩,的确不是容易的事情。这需要日常勤加练习,善于总结。
大学本科可以任意报考三笔或者二笔。
如果我的解答对大家有帮助,欢迎大家点赞、收藏和转发!
END
以下是翻译学习情况问卷调查,请扫描二维码填写问卷,吴老师会进行后续沟通和指点。
