『TRIP』蜂

天城燐音solo 『Thrill Addict』
作词:松井洋平
作/编曲:川崎智哉
演唱:天城燐音(cv. 阿座上洋平)
翻译:椰子水
(Ah Ah) (Ah Ah)
痛いくらい別に構いやしない
只是让人感到疼痛 并不值得在意
なもんはしょうがないぜ生涯
人活一世难免尝遍痛楚
下らない期待 意味の無い自戒
无聊的期待 没有意义的自我约束
持ってたって軈て崩壊
如果一直怀揣着这种玩意儿 迟早会崩坏
廃棄処分を待ってる気分
等待着被废物处理的心情
退屈で死んじまいたくなる理由
无聊到让人几乎想去死的理由
お前の取り分 好きにする自由
你自己的东西 想怎么处置都是你的自由
捨てる気かよ一生分
难道要舍弃掉吗 这一生
(Shake!Fake!Make!Break!Slake!Take!)(Ah Ah)
(舞动!伪装!创造!破坏!平息!夺取!)(Ah Ah)
(Take a risk for someone)
(为某人以身试险)
持て余してるならいっそ
如果你胸中还残留着什么
(Shake!Fake!Make!Break!Slake!Take!)(Ah Ah)
(舞动!伪装!创造!破坏!平息!夺取!)(Ah Ah)
(Take a risk for someone)
(为某人以身试险)
俺に預けろよ
就干脆全部托付给我吧
スリルが(Hey!) 欲しいんだろ?(Fu!)
你正寻求着吧?(Hey!) 惊险刺激的感觉(Fu!)
怖いほどに(Your Life) 命の間際を感じようぜ(Hey!)
一起来感受吧(Your Life) 几乎使人战栗的濒死体验(Hey!)
捨てるより(Fu!) 使い尽くし(Your Life)
比起舍弃(Fu!) 更要将其用尽(Your Life)
遊び倒せばいいんじゃね?
尽情地玩闹一番不是更好?
ヤバいくらい笑え(Ah Ah)
放肆地大笑出来吧(Ah Ah)
無法地帯 闊歩しているくらい
无法地带 人们只是阔步横行
一歩先は闇じゃないかい?
前路不就是一片黑暗了吗?
どうしようもない 運命は無体
无可奈何 不讲道理的命运
どうせそんなこったろうさ実際
反正事实也大抵如此
無作為な逆鏡も 一興
对无端降临的逆境 也兴奋地投入其中
享楽主義者にありがちな症状
对于享乐主义者来说也是常有的症状
誰も罪状 言えやしねえよ
谁都不会把这称为罪状的
放っておいて どっか行こう
丢下所有一起去别的地方吧
(Shake!Fake!Make!Break!Slake!Take!)(Ah Ah)
(舞动!伪装!创造!破坏!平息!夺取!)(Ah Ah)
(Take a risk for someone)
(为某人以身试险)
こんな風に捻れちまっていいさ
被如此扭曲也全无所谓
(Shake!Fake!Make!Break!Slake!Take!)(Ah Ah)
(舞动!伪装!创造!破坏!平息!夺取!)(Ah Ah)
(Take a risk for someone)
(为某人以身试险)
さあ、楽しもうぜ
来吧,来一起享受吧
刺激(Hey!) 足りないだろ?(Fu!)
刺激感(Hey!) 还不够对吧?(Fu!)
緩い時代(Loose Time)
这温吞的时代(Loose Time)
躊躇なんてしたって何にもなんねえ(Hey!)
一味犹豫不前就什么都做不到(Hey!)
コッチを向いて(Fu!) その瞳(Your Eyes)
朝这边看过来吧(Fu!) 那双眼睛(Your Eyes)
合わせてみりゃわかんのさ
仅是四目相对就足以了然
見せろよ欲望
展现出来吧 你的欲望
何のため生きているのかとか
自己是为了什么而活
んなこと、知ればそう生きるか?
搞清楚了那种事情,就一定要那样活下去吗?
違うだろうがお前が選べよ(Because Your Life)
根本不对吧,要由你这家伙自己去做出选择(Because Your Life)
安全圏を気取ってる
在安全范围内装模作样
他人が造った檻取っ払う
一举破坏掉他人制造出的牢笼
そうしなきゃ 何も始まりはしないわかってんだろ?
你也明白吧?如果不这样做 就什么都不会开始
(Shake!Fake!Make!Break!Slake!Take!)(Ah Ah)
(舞动!伪装!创造!破坏!平息!夺取!)(Ah Ah)
(Take a risk for someone)
(为某人以身试险)
昂ぶってきたならもっと
你能够昂首阔步前进了的话
(Shake!Fake!Make!Break!Slake!Take!)(Ah Ah)
(舞动!伪装!创造!破坏!平息!夺取!)(Ah Ah)
(Take a risk for someone)
(为某人以身试险)
俺に寄越せばいい
就多寄来给我看看吧
スリルが(Hey!) 欲しいんだろ?(Fu!)
你正寻求着吧?(Hey!) 惊险刺激的感觉(Fu!)
怖いほどに(Your Life) 命の間際を感じようぜ(Hey!)
一起来感受吧(Your Life) 几乎使人战栗的濒死体验(Hey!)
捨てるより(Fu!) 使い尽くし(Your Life)
比起舍弃(Fu!) 更要将其用尽(Your Life)
遊び倒せばいいんじゃね?
尽情地玩闹一番不是更好?
ヤバいくらい笑え(Ah Ah)
放肆地大笑出来吧(Ah Ah)
(Ah Ah)(Ah Ah)
—wb.遥远闪耀的一等星
(感谢妈咪)