【自翻译/PJSK】トリコロージュ 中日歌词

【歌词翻译:萌萌哒汪帕斯】
【转载请注明谢谢!】
この生活の虜になっちゃうよ Lady
我会成为这种生活的俘虏呢 Lady
光を失ったおさがりの宝石を永久に纏ってく
将失去光芒的陈旧宝石永久地缠绕
救われたあの日から
从被拯救的那天开始
抜いな義務になるなんて
拯救他人竟然成为了我无法推卸的义务
まるてフィクション トレバネーション
简直就像是一个虚构的故事 刺透我心
受けた気分になってんだ
我逐渐接受了这一切
足枷と腐りに縛られて
被枷锁和腐朽束缚的我
たった一度の光出会うため
只为了邂逅一次光芒
この部屋でずっと忘れた
一直呆在这间房间 竟忘记了
何かを待つ囚人
那等待着什么的囚犯
出されたものは
摆在眼前的东西
満遍なく 残さず平らげて
被一点不剩地 消灭殆尽
優等生な屍人
虽是优等生 但却如行尸走肉一般
誰よりも無個性だった
比谁都更没个性
住めば都って暗い歌
寄居于都市的黑暗之歌
また何度も何度も吐き捨てて
又再一次再一次地被抛弃
挙句の果て食べる行為が
在最后的最后 又重新拾回的这种行为
それ自体が苦手になった
对我来说也变得不太擅长了
夜中ふと目に映った
夜里偶然看到
きらめく仮面の舞踏会
闪耀的假面舞会
馬鹿らしいほどに
简直疯狂得
狂わしいほどに
像个傻瓜一样
年甲斐も無く惹き込まれたら
如果已经都老大不小了还被这种事情吸引的话…
この生活の虜になっちゃうよ Lady
我会成为这种生活的俘虏呢 Lady
「よく似合ってる」ってさ
我听到你说「你穿起来很好看」
「おあつらえ向き」ってさ
我听到你说「正适合你呢」
その後のことは見向きもしないくせに
但之后的事 你却根本就不闻不问
生活の虜になっちゃうよ Lady Lady
我会成为这种生活的俘虏呢 Lady Lady
痛みだってさ
我好痛苦
癒えぬ傷だってさ
这是无法愈合的伤口啊
すべて生きてくため乗り越える試練
但一想到这是一切为了生存而克服的考验
他愛もないことでしょう
那就也没什么大不了吧
Lady Lady…
Lady Lady…
あなたも虜でしょう
你也是俘虏吧?
少し欠けてるピンクオパール
稍许残缺的粉红蛋白石
迷子になったアイオライト
迷失的堇青石
埃を被るトパーズ
沾满灰尘的黄玉
孤独なアメトリンもみんな
孤独的紫水晶 这些都
それぞれ着飾って
被各自的装扮
濁って重くなってって
浑浊愈加沉重
奈落の底の牢屋に
不断地沉入到
沈んでいくとしても
地狱的牢房里
ああ 訪れた幸せが ほら
啊啊 过访的幸福 来了
祝祭日みたいに
就像过节了一般
既に決められた予定調和で
按照已经决定好的计划协调
一瞬で失せてしまう
却又在一瞬之间失去
慰めても構わないよと
这时安慰我也可以呢
希望有りきの絶望にさ
一下子就从希望变成绝望
依存 依存
依赖 依靠
生活の虜になっちゃうよ Lady
我会成为这种生活的俘虏呢 Lady
「いつか報われる」
「总有一天会得到回报」
「認めて貰える」
「总有一天会得到认可」
気休めの呪文で己を騙すの
用安慰的咒语欺骗自己
生活の終わりはすぐそこ Lady Lady
这种生活的终结就在眼前 Lady Lady
妬み 嫉み 野次馬 劣等 面子だって
妒忌 嫉妒 起哄 自卑 要面子什么的
生きてくため乗り越える試練
这是一切为了生存而克服的考验
仕様がないことでしょう
所以也没什么办法吧?
この生活の虜になっちゃうよ Lady
我会成为这种生活的俘虏呢 Lady
当たり障りないような 大衆的な宝石は
那些无关痛痒的大众珠宝
もう必要はない 濁りすらも綺麗
已经是没有必要了 就连浑浊也很美
生活の虜になっちゃうよ Lady Lady
我会成为这种生活的俘虏呢 Lady
「古臭い」ってさ
说是「陈腐」
「金にならない」ってさ
说是「无法变现」
琴線を奏でない言葉は無用
不扣人心弦的语言是无用的
生活の虜になっちゃった Lady Lady
我会成为这种生活的俘虏呢 Lady Lady
痛みだってさ
我好痛苦
言えぬ秘密もあっていいんだ
有不能说的秘密也没关系
そう生きてくため纏うものだろ
这是为了活下去的必然吧
他愛もないことでしょう
那就也没什么大不了吧
Lady Lady
Lady Lady
あなたも虜にしよう
你也是俘虏吧?