夜雨寄北 李商隐﹝唐代﹞
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 译文:你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥。雨水已长满秋池,什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。 译文二:你问我何时回家,我回家的日期定不下来呀,我此时唯一能告诉你的就是这正在盛满秋池的绵绵不尽的巴山夜雨了。如果有那么一天,我们一起坐在家里的西窗下共剪烛花相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情,那该多好。 译文三:你问我什么时候回去日期还难以确定,此刻八成的夜雨,淅淅沥沥雨水长满了秋天的池塘,什么时候我才能回到家乡,在西窗下,我们一边剪烛一边谈心,那时,我再对你说说,今晚在巴山做客听着绵绵夜雨声,我是多么思念你。 赏析:现传李诗各本题«夜雨寄北»,”北”就是北方人。可以指妻子,也可以指朋友,有人经过考证,认为他作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是”寄内”诗,而是写赠长安友人的。从诗的内容看,按”寄内”理解似乎更确切一些。 第1句一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力,翻译一下,那就是你问我回家的日期:唉,回家的日期嘛,还没个时间啊!其羁旅之愁不得归之苦,已跃然纸上,接下去,也写了此时的眼前景:”巴山夜雨涨秋池”。那已经跃然纸上的羁旅之愁和不得归之苦,便于夜雨交织,绵绵密密,淅淅沥沥涨满秋池,弥漫于巴山的夜空,然而此愁此苦,只是借眼前景而自然显现;作者并没有说什么愁,诉什么苦,却从这眼前景,生发开去,驰骋想象,另辟新境,表达了”何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”的愿望,其构思之奇,有点出人意外,然而设身处地,又觉得情真意切,自制如从肺腑中自然流出。”何当”﹙何时能够﹚这个表示愿望的词儿,是从”君问归期未有期”的现实中进发出来的;”共剪……”却话……”,乃是由当前苦况所激发的对于未来欢乐的憧憬。盼望归后”共剪西窗烛”,则此时思归之切,不言可知,盼望他日与妻子团聚,”却话巴山夜雨时”则此时”独听巴山夜雨”,而无人共语,也不言可知,独剪残烛,夜深不寐,在淅淅沥沥的巴山秋雨中阅读妻子询问归期的信,而归期无准,其心境之郁闷估计是不难想见的,作者却跨越这一切去写未来,盼望在重聚的欢乐中追忆今夜的一切,于是未来的乐,自然反衬出今夜的一切。于是未来的欢乐自然反衬出今夜的苦,而今夜的苦又成了未来。剪烛西窗的材料,增添重聚时的乐,四句诗,明白如话,却何等曲折,何等深婉,何等含蓄隽永。余味无穷! 姚培谦在«李义山诗集笺»中评«夜雨寄北»说:”料得闺中夜深坐,多应说着远行人”﹙白居易«邯郸冬至夜思家»﹚,是魂飞到家里去。此诗则又预飞到归家后也,奇绝!这看法是不错的,但只说了一半,实际上是:那”魂”预飞到归家后,又飞回归家前,羁旅之地打了个来回,而这个来回既包含空间的往复对照,又体现时间的回环对比。桂馥在«札朴»卷六里说:”眼前景反作后日,怀想此意更深。”这着重空间方面而言,指的是此地,”﹙巴山﹚、彼地﹙西窗﹚、此地﹙巴山﹚的往复对照。”翻从他日而话今宵,则此时羁情,不写而自己深矣。”这着重时间方面而言,指的是今宵,他日今宵的回环对比在前人的诗作中,写身在此地而想彼地之思此地者,不乏其例;写实当今日而想他日之忆今日者,为数更多。但把二者统一起来,虚实相生,情景交融,构成如此完美的意境,却不能归功于李商隐既善于借鉴前人的艺术经验,又勇于进行新的探索,发挥独创精神。 上述艺术构思的独创性又体现于章法结构的独创性,”期”字两见,而一为妻问,一为已答;妻问促其早归,己答叹其归期无准,”巴山夜雨”重出,而一为客中实景,紧承已答;一为归后谈助,摇应妻问。而以”何当”介乎其间,承前启后,化实为虚,开拓出一片想象境界,使时间与空间的回环对照融合无间,近体诗,一般是要避免字面重复的,这首诗却有意打破常规,”期”字的两见,特别是巴塞夜雨的重出,正好构成了音调与章法的回环往复之妙,恰切地表现了时间与空间回环往复的意境之美,达到了内容与形式的完美结合。宋人王安石«与宝觉宿舍龙华院»。云:”与公京口水云间,问月“”何时照我还?”邂逅我还﹙回还之还﹚还﹙还又之还﹚问月:”何时照我宿钟山?”杨万里«听雨»云:归舟昔岁宿严陵,雨打疏篷听到明”昨夜茅檐疏雨作,梦中唤作打篷声。”这两首诗,俊爽明快,各有新意。但在构思谋篇方面,受”夜雨寄北”的启发也是显而易见的。