【外语积累Ep139】课本+拓展(意)
从这一期开始,每天内容除了《大学意大利语教程》课本上的单词、课文外,新增拓展读物翻译部分。
意大利语——
课本:
教材:《大学意大利语教程》;
结构:共四册,每册16课;
课本概述:第一册共16课;
内容概述:
整体安排——单词、课文分别整理;
今日安排——今天翻译第8课的对话2——
拓展
材料:但丁《神曲》;
内容概述:
整体安排——每天整理一段内容的单词+翻译,初期顺序整理,阅读流畅后开始选段翻译,目的为了提升泛读力;
今日安排——封面翻译+作品的一点拓展内容——
DIALOGO 2
对话 2
Il nostro campus
我们的校园
-Che cosa è quello?
-这是什么?
-E'il nostro campus.
-这是我们的校园。
-Come è?
-它是什么样的?
-E'grande e bello.
-又大又漂亮。
-Che cosa c'è nel vostro campus?
-你们的校园里有什么?
-Ci sono molti edifici. In alcuni edifici ci sono aule, in altri ci sono uffici. Poi ci sono la Casa degli studenti e le abitazioni dei professori e degli altri dipendenti; ci sono anche biblioteche, mense, ristoranti, ospedale, campo sportivo, parcheggi, eccetera.
-有许多建筑物。在一些建筑里面有教室,在另一些里面有办公室。此外有学生宿舍和老师及其他员工的住宅;还有图书馆,食堂,餐厅,医院,运动场,停车场,等等。

翻译——
divino 天主的,神的;非凡的,超群的:
commedia (阴)喜剧;
第一行:作者名:但丁·阿利基耶里;
第二行:作品名:《神曲》(该处为意译。直译为,“神的喜剧”或者“非凡的喜剧”。)
选择《神曲》的原因——与意大利语的性质有关,意大利语是罗曼语族各语言中最接近拉丁语的一种语言,甚至拉丁语的主流发音规则中,有一种便是按照意大利语的发音规则。又因为宗教圣地——梵蒂冈位于意大利内部,所以,意大利语名著基本上都具有一定的宗教属性,而读书肯定要先选最具有精神内核和语言美感的作品,作为对一个国家文化以及作者灵魂内核的感知。《神曲》便是这样一部具有精神力美感的作品。