Platitude
Platitude 这个单词的意思是“陈词滥调,老生常谈”,通常指一些平淡无奇,显而易见的观点或者评论,尤其是那些被当作新鲜或者有深意的话来说的。例如:
He gave us a lot of platitudes about the need for change, but no concrete plans. 他给我们说了很多关于需要改变的陈词滥调,但没有具体的计划。
She nodded politely at his platitudes, but inwardly she was bored. 她礼貌地点头应付他的老生常谈,但内心却很厌烦。
Don’t offer me any platitudes, just tell me the truth. 不要给我说什么陈词滥调,就告诉我真相吧。
Platitude 这个单词来自于法语的 platitude,意思是“平淡,乏味”。Platitude 这个词又来自于 plat,意思是“平的,无聊的”。
Platitude 这个单词有一些近义词,比如 cliché, truism, banality 等。这些词都表示一些缺乏创意或者原创性的话语,但是有一些细微的差别:
Cliché 来自于法语的 clicher,意思是“印刷时重复使用同一个版面”。 Cliché 通常指一些被过度使用或者滥用的表达方式或者想法,导致失去了效果或者意义。 例如:
The movie was full of clichés, such as the handsome hero and the damsel in distress. 这部电影充满了陈词滥调,比如英俊的英雄和遇险的美女。
He avoided using any clichés in his writing, preferring to be original and creative. 他在写作中避免使用任何陈词滥调,更喜欢原创和创造。
Truism 来自于真实这个词,意思是“真理”。 Truism 通常指一些不言而喻或者不需证明的真理或者道理,但是缺乏深度或者价值。 例如:
He stated the obvious truism that everyone is different. 他说了一个显而易见的真理,就是每个人都是不同的。
She was not impressed by his truisms, which sounded like empty words to her. 她对他的真理不感兴趣,觉得他说的都是空话。
Banality 来自于法语的 banalité,意思是“普通,平庸”。 Banalité 这个词又来自于 banal,意思是“公共的,共享的”。 Banality 通常指一些缺乏新意或者兴趣的事物或者话语,让人感到厌倦或者无聊。 例如:
He hated the banality of his daily routine, which never changed. 他讨厌他日常生活的乏味,从不改变。
She tried to avoid the banality of small talk, and asked more meaningful questions. 她试图避免闲聊的平淡无奇,并提出更有意义的问题。