欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Without

2019-07-24 10:20 作者:冰源者  | 我要投稿

Change without Progress

(Ice Source)

The rainbows after rain are not the same in different places.

The moon and the sun together in the space of thousands of miles showed the loneliness of the past life of the earth.

The essence of the change of everything is to maintain its grand meaning.

It is always difficult to give up one's first heart after thousands of unreal changes, but in order to maintain the meaning of indifference.

译:

变无前(变化中无法前行)

(冰源)

阴晴异地雨后虹,

月日千空地前寂。

万变其本终维宏,

千化其心舍维漠。

暗译:

变无前(变化中无法前行)

(冰源)

阴与晴在不同的地方雨后的彩虹也不相同,

月和日在相聚千里的太空展示了地球前世的孤寂。

万物的变迁其本质始终是为了维系宏大的含义,

千次的幻化其初心始终是难以割舍的但又为了维系冷漠的意味。


Without的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律