【龙腾网】作为一名游客,有哪些食物的价格荒谬到让你目瞪口呆?

正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:达tothe洋 转载请注明出处
What ridiculous food price made your jaw drop as a tourist?
作为一名游客,有哪些食物的价格荒谬到让你目瞪口呆?
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:达tothe洋 转载请注明出处
Garrick Saito, likes food
While visiting Shanghai for the first time, I was just wandering the streets looking for some breakfast when I came across a street vendor selling jianbing.
这事发生在我第一次去上海的时候,当时的我正在街上闲逛着,寻思着找点早餐吃,这时一家卖煎饼的街头小摊进入了我的眼帘。

Jianbing (simplified Chinese: 煎饼; traditional Chinese: 煎餅; pinyin: jiānbǐng; literally: ''''fried pancake'''') is a traditional Chinese street food similar to crepes. It is a type of bing generally eaten for breakfast and hailed as "one of China''''s most popular street breakfasts."
煎饼是一种传统的中国街头小吃,它的做法和法式薄饼类似。中国人通常把煎饼当早餐吃,并且它还被誉为是“中国最受欢迎的街头早餐之一。”
The old woman handed my breakfast to me, but I didn’t know how much to pay her
这位年长的妇女把早餐递给了我,然而我不知道自己该付多少钱。

Lisa Henri, Student of Life & Yoga
Venice 2011. For those of you who have travelled with little kids, you know you have to plan lots of eating time into your vacation schedule. We had gotten off our cruise ship and walked around for about ten minutes when our 4 and 6 year old kids started groaning about wanting a snack. Fortunately, we were right in St. Mark’s Piazza, and despite the square being very busy, there were a bunch of cafe tables wide open in front of a little gelato shop with sandwiches. Fantastic!
2011年的威尼斯。对于那些曾经带着孩子们出去旅行过的人而言,你们自然知道我们必须要在行程中多安排一点吃东西的时间。我们在威尼斯港口下了邮轮之后四处闲逛了大约十分钟,然后我们四岁以及六岁的孩子们便嚷嚷着想吃一些点心。幸运的是,我们当时正身处圣马可广场,尽管广场上十分热闹,但是仍有一家卖意大利冰淇淋的小店(他们也卖三明治)门口还有几张空闲的桌子。这可太棒咯!
This was technically my first meal in Italy, and though there were many more amazingly delicious things coming my way over the next few days, this one was awful even by my low American standards. We had a hot dog which was served on a sad, stale piece of bread, 2 small panini, which were also meager and bland, and a couple espressos & waters. We were going to order some gelato to hopefully finish on a better note. The waiter, who I think at that point was taking pity on us, kindly told us that we should walk up to the counter and get it ourselves, because there was a €25 charge for him to bring it to the table.
严格上来讲,这可是我在意大利的第一顿饭啊,尽管我在接下来几天的行程里吃到了很多更加美味的食物,但是这一顿饭委实太糟糕了,即使是以我那非常低的美国标准来衡量依旧是糟糕透顶。我们吃了一个热狗,它的面包都已经变质了,两个小帕帕尼,也一样清淡乏味,此外还有几杯意式浓缩咖啡和水。我们原准备再点一些意大利冰激凌好给这顿饭划上一个更好一点的句号。不过我认为那位服务员可能是出于可怜我们的原因,非常善意地让我们自己去吧台拿,因为如果我们让他帮我们拿的话,便需要为此支付25欧元的服务费。

There is a particular street in Hong Kong where you can buy fish. The fish is sold in street market fashion. We bought some fish, paid for it, and they said we could have the fish prepared and could eat it upstairs, in a rather run-down dining area above the market.We figured they’d charge a small extra charge to prepare the fish as we’d already bought it, so we went ahead and did it…
香港有一条特定的街道,人们可以在那里购买鱼类。我们在街市上买了一些鱼付好钱之后,他们说可以把鱼交给他们打理,而我们则可以在楼上用餐,那是市场中一个相当破旧的用餐区。我们寻思着他们应该会向我们收取一点点额外的服务费,毕竟这些鱼我们已经花钱买下了,所以我们便答应了下来...
Minor detail: the preparation price is not a “small extra charge”. We ended up spending about US$300 on the meal for three people - and that was after we’d paid about $100 for the fish. Our HK friend - who had never been there - was as surprised as we were that the preparation cost as much as it did.I’d been wondering how I was going to break the HK$1000 bill I got when we got local currency from an ATM. This place nicely solved that problem…
然而厨师人工费并不是我们想象中的那“一点点额外的费用”。这顿3个人的饭总共花了我们300美元---这还没有把买鱼的100美元计算在内呢。我们的香港朋友从来没有在那一带逛过,他也和我们一样被惊得目瞪口呆,这人工费竟然如此之高..付款之前我还寻思该怎么把自己在ATM机里取出来的1000元港币大钞换成零钱呢。这家店完美地解决了我的苦恼...