欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

山大读新闻学英语 有线新闻网关于川普揶揄鲍威尔死讯的社评

2021-10-20 19:46 作者:黑白战魂山大  | 我要投稿

Donald Trump (yet again) proves there's no bottom

唐纳德 特朗普(又一次)证明他没下限

Analysis by Chris Cillizza, CNN Editor-at-large

Updated 0403 GMT (1203 HKT) October 20, 2021

 

Roughly 24 hours after the death of Colin Powell, Donald Trump proved, again, that he is utterly incapable of empathy, grace or even common decency.

在科林鲍威尔去世差不多24小时后,唐纳德特朗普再一次证实他就是个完全没有同情心,没有风度,缺乏基本礼仪的人

词汇:

No bottom - 没底线、没下线

Common deceny - 起码的礼节/基本礼仪

 

"Wonderful to see Colin Powell, who made big mistakes on Iraq and famously, so-called weapons of mass destruction, be treated in death so beautifully by the Fake News Media," Trump said in a statement released Tuesday morning. "Hope that happens to me someday. He was a classic RINO, if even that, always being the first to attack other Republicans. He made plenty of mistakes, but anyway, may he rest in peace!"

“很高兴看到,在伊拉克问题上犯了大错,还搞出著名的所谓大规模杀伤性武器事件的科林·鲍威尔,死后得到了假新闻媒体如此正面的对待,”特朗普在周二早晨发表的一项声明中说的。“希望将来我也能有这种待遇,他是一个典型的‘名义上的共和党人’,不仅如此,还总是第一个攻击其他共和党人。他犯了许多错误,但无论如何,祝他安息吧”。

 

词汇:

RINO - Republican In Name Only 名义上的共和党人。政治词汇,指政策,路线,倾向偏于民主,不够保守,共和党人用于批评党派内部的贬损性的词语。

"But anyway, may he rest in peace!" Yes, Trump really said that.

“但无论如何,祝他安息吧!”是的,特朗普真就这么说的。

 

The gulf between Trump's statement and that of other former presidents on Powell's passing is simply massive.

对于鲍威尔的逝世,特朗普的声明与其他几位前任总统的声明,可谓天壤之别。

 

"Laura and I are deeply saddened by the death of Colin Powell," said George W. Bush. "He was a great public servant, starting with his time as a soldier during Vietnam."

“劳拉和我对于科林鲍威尔的逝世感到深切的悲痛,”小布什说。“他是一位伟大的公仆,从他在越南开始当兵开始。”

 

"General Powell was an exemplary soldier and an exemplary patriot," said Barack Obama."He was at the center of some of the most consequential events of our lifetimes."

“鲍威尔将军是一名士兵的楷模,是一位爱国者的典范,”奥巴马说。“他处在我们所生活的时代里一些最重要事件的中心。”

 

"He lived the promise of America, and spent a lifetime working to help our country, especially our young people, live up to its own ideals and noblest aspirations at home and around the world," said Bill Clinton.

“他实现了美国的承诺,用毕生的精力帮助我们的国家,尤其是我们的年轻人,在国内和世界各地实现自己的理想和最崇高的抱负,”克林顿说

 

What Trump's statement should remind us is that this is a man uniquely self-obsessed — and without any ability to see beyond himself.

特朗普的话应该提醒我们,这是一个特别的自我迷恋者,眼里除了他自己,没有任何东西。

Powell was openly critical of Trump -- he voted for Hillary Clinton in 2016 and Joe Biden in 2020 -- and of the dark direction the billionaire businessman was leading the country. And so, Trump saw Powell's death as an opportunity to get back at him — and took it.

鲍威尔曾公开批评过特朗普。他2016年投票给希拉里,2020年给拜登,并称这位亿万富翁正领导美国走向黑暗。

所以,特朗普把鲍威尔之死看作一个报复他的机会,并且这么做了。

词汇:

Get back at sb = take a revenge on sb 报仇

 

This is, in a word, classless. In two words: Utterly classless.

It also puts to lie Trump's regularly repeated assertion that he loves the military more than any other president has ever loved the military.

这可以用一个词来描绘,就是“没品”。用两个词,“完全没品”。

这也说明了,特朗普惯常重复的论调:他比任何其他美国总统都爱军队,是个谎话。

词汇:

Classless 本意 无阶级的,这里引申为 Crass, boorish behavior 粗鲁的行为

用更口语化,接地气的“没品”来翻,最贴切。

 

Powell was an highly decorated soldier and served as chairman of the Joint Chiefs of Staff during the first Gulf War. While there's no question that his argument that Iraq possessed weapons of mass destruction as a way to justify the second war in Iraq was a stain on his legacy, it's just as clear that this is a man who gave the vast majority of his adult life to service to the country.

鲍威尔是一位功勋卓著的士兵并在第一次海湾战争时担任联合会议参谋总长。尽管他关于伊拉克拥有大规模杀伤性武器的论证并以此为由发动第二次伊拉克战争,无疑是他传奇人生的一个污点,同样清楚的是,这是一个把自己成年后的大部分时间都奉献给了国家的人。

词汇:

Decorate - 除了装修,装饰,它还有一层意思是 赐勋

to reward or honour a person by giving them something, especially a medal 通过给与赏赐,特别是奖牌(勋章)来奖赏或表彰某人 - 牛津词典

所以这里 Highly decorated 就是高度授勋的,可以翻成“功勋卓著”


No one should be surprised by this latest degradation of what it means to be a president by Trump. He spent four years in office defining the job downward. That some people will applaud Trump's trolling of a dead man is, perhaps, his most toxic legacy.

应该没有人会对此感到惊讶,特朗普最近贬低了总统的含义。他在任的四年里一直在贬低这项工作。有些人会为特朗普对一个死人的挑衅鼓掌,这也许是他最有害的遗产

词汇:

Troll - 作为名词,可以理解成 - 杠精

      作为动词,可以理解成 - 带节奏、挑衅

扩展一下网络词汇:喷子 Hater / 杠精 Troll / 键盘侠 Keyboard warrior

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

总结一下,今日学习之新词汇

 

No bottom - 没底线、没下线

Common deceny - 起码的礼节/基本礼仪

RINO - Republican In Name Only 名义上的共和党人

Get back at sb 报复

Classless - 没品的,粗鄙的

Troll - 杠精

Highly decorated 功勋卓著的

 


山大读新闻学英语 有线新闻网关于川普揶揄鲍威尔死讯的社评的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律