欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

漫步(pyrrhon译) 特拉克尔

2020-12-13 01:34 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

1

午后的丛林里回荡起音乐。

谷场上严肃的稻草人悠悠转转。

温柔的接骨木丛在路旁渐渐消散;

一所房屋的亮光模糊而神奇。

金黄中扬起百里香的气息,

岩石上印着一个明亮的数字。

草地上孩子们玩耍着皮球,

在你面前一棵树直立,盘旋


你已入梦:妹妹梳着她金黄的长发,

远方的朋友也寄来一封信。

枯黄的草垛在灰暗里歪歪斜斜地消失

有时你也轻灵美妙地飘行。

2

时光流尽。啊,亲爱的赫利俄斯!

哦,蛙池中的景象甜蜜而清晰;

沙地里一个伊甸园奇妙地下沉。

黄鹉在它的巢窝里摇动树枝。

兄弟为你在痴迷的国度死去

你的眼睛坚定地凝望自己。

那金黄中百里香的气息。

一个小男孩在村庄扔下火种。

恋人们新化作闪亮的蝴蝶

围绕岩石和明亮的数字翩翩飞行。

乌鸦向恶心的佳肴飞去

而你的额头呼啸着穿过温柔的草地。

一头野兽在荆棘环中黯然死去。

明亮的童年时光还追随着你,

灰色的风,模糊不定。

黄昏缠绕霉烂的香气。

3

一首古老的摇篮曲令你惊惧。

路旁一个妇人无邪地脯乳她的婴孩。

梦游中你仿佛听见她的清泉如何涌出。

苹果树枝上掉下了鹞的咕鸣。

面包和红酒因辛勤的劳作而甘甜。

你银白的手摸索着果子。

田里走过死去的松鸡。

绿草以友好的姿态向你致意。

那些梦游般立于井畔的贫苦少女,

伤愈的怀抱也绽放花儿。

伴着上帝无罪的造物

孤独者欣然踏上寂静的小路。


漫步(pyrrhon译) 特拉克尔的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律