欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

南开大学日语语言文学考研2012年作文《幸せとは》,思う和思っている人称性问题

2022-02-06 16:45 作者:日语魏老师  | 我要投稿

这是2020年考研初试之前,一位同学交给我的一篇文章,我们直接进入正题。

原文首发我的日语学习类公众号“日语帮帮乐”,有更多的日语专业考研,留学,学习相关信息,欢迎微信搜索“日语帮帮乐”关注。

本周说一个很小但是很有趣的问题。思う和思っている在意思上有区别吗?先看原文:

(1)幸せとは、遥かな存在であると思う人は多いのではないと思っている。

原作者有这么一句话,想要表达的是“我觉得这世界上觉得幸福很遥远的人大有人在”。然后这句话就被我给改了:

(2)幸せが遥かな存在であると思っている人は多いのではないかと思う

注意(2)和(1),原来的“思う”被我改成了“思っている”,“思っている”被我改成了“思う”。这是为什么。

一直以来,我们认为ている一般表达“动作进行”的意思。但是,这里思っている明显不是“正在想”。

其实这是一条有趣的语言学小规律,在思想感情类动词后,这类动词常见的有“思う、考える、がっかりする、安心する、うっかりする”等等等。在这类动词后,ている不表达“进行体”的意义。而是表达人称性。一般我们认为,思想感性动词+ている可以用在第1,2,3人称之后。但是思想感情动词的无标记形式(就是原型),只能用于第一人称之后。比如:


(3) a. 私は彼女が美しい女の子だと思う。(正确)

   b. 私は彼女が美しい女の子だと思っている。(正确)

   c. 彼は彼女が美しい女の子だと思っている。(正确)

d. 彼は彼女が美しい女の子だと思う。(错误)


(3d)之所以错误,是因为思想感情动词思う的原型不能用于第一人称之后。

那么除了人称性的差异之外,思想感情动词的原型和ている型在还有语体色彩的差别。一般我们认为,如果第一人称使用了原型,那么具有一个强烈的主观态度表明或者是思想感觉表达的主观语气。而如果第一人称用了思想感情动词的ている则是一种客观性的描写与记叙,如:


(4)a. 今、私は困るぞ。
    b. その時、私は困っている。

(4a)是日本的一个推理小说上摘抄下来的,小说名字叫“葬送行进曲杀人事件”。(4a)中,思想感情动词困る与语气助词ぞ共现,表达一个强烈的主观色彩,表示“我现在贼难受!”。而(4b)就不是了,是一个客观的回忆性描写,表示“那时我很难受”。

所以,思想感情动词的ている形式跟进行体无关,跟情态和人称性有关,现在在回去看我为什么把原文那句话改了:


(5,ibid2)幸せが遥かな存在であると思っている人は多いのではないかと思う

这句话里,觉得幸福遥远的是别人,是第三人称,我觉得这样的人很多也就是句尾哪个思う是第一人称。原作者写反了。

那么这周的作文就到这里了。作文修改可以B站私信。


南开大学日语语言文学考研2012年作文《幸せとは》,思う和思っている人称性问题的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律