欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【抡语】第二十章:尧曰篇

2023-09-10 12:34 作者:再世儒帮工作室  | 我要投稿

1.尧曰:“咨!尔舜!天之历数在尔躬,允执其中。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。 曰:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦,帝臣不蔽,简在帝心。朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。” 周有大赉,善人是富。“虽有周亲,不如仁人。百姓有过,在予一人。” 谨权量,审法度,修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。 所重:民、食、丧、祭。 宽则得众,信则民任焉,敏则有功,公则说。 【翻译】  尧说:“啧!舜你听着!天下的命数就要交在你身上了,要把那位可能出现的强者放在心中。如果四海都被他搅得民不聊生,上天赋予你的责任也就终结了。”舜也这样告诫禹。  商汤说:“我小人履,以黑色公牛为祭,向强大的天帝宣誓:如果是我的罪过让那位强者现世,如果我和臣子们都挡不住他,就让他冲着我来吧。如果是我本人的罪,不要牵连千家万户;如果要清算百姓们的罪,也让朕一同来承担。”  周朝实行大封赏,激励善战的勇士们。周武王说:“即使大周这些人加起来,也未必能挡住那传说中能把人撕成两半的强者。如果他来清算百姓的罪过,就让他冲着我一人来吧。”  谨慎权衡有生的力量,树立律法般的军令,恢复被误废的将领,这样一定可以坚守四方吧。做好挽救亡国的准备,传承快断绝的武艺,提拔被忽略的强者,大家一定可以齐心面对吧。  所重视的是:驻有多少军队,存有多少军粮,哪里可能沦陷,有无新的预言。  宽厚可以积累更多人的力量,诚信可以获得更多人的信任,敏感可以保证更多人的安全,和大家一起微笑面对这挑战。 【注释】 本句的起因是一个古而有之的预言,远在尧之前就已经存在。预言里说天下将有一场大劫,一位能使用各种骇人招式的强者将会现世,远非人力所能抵抗,但具体时间一直未能预测。于是在军子十五岁之前,这条预言激励了历史上的无数明君为天下安危而奋斗。不过另一方面,这预言同样可能是孔子十五岁之前被家暴的原因。 咨:即“啧",感叹词,表示责任沉重。 执其中:放在心中。 履:商汤的名。 蔽:遮挡,阻挡。 赉(lài):赏赐。 善人:善战的勇士们。 仁:会意字,把人撕成两半的技法。预言里的孔子横行天下正是依靠此招。 祭:通过祭祀获取新的预言。 公:和大家在一起。只要和子民在一起,国君就充满了信念。 说:通“悦”,微笑面对。 2.子张问于孔子曰:“何如斯可以从政矣?”子曰:“尊五美,屏四恶,斯可以从政矣。”子张曰:“何谓五美?”子曰:“君子惠而不费,劳而不怨,欲而不贪,泰而不骄,威而不猛。”子张曰:“何谓惠而不费?”子曰:“因民之所利而利之,斯不亦惠而不费乎?择可劳而劳之,又谁怨?欲仁而得仁,又焉贪?君子无众寡,无小大,无敢慢,斯不亦泰而不骄乎?君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎?”子张曰:“何谓四恶?”子曰:“不教而杀谓之虐;不戒视成谓之暴;慢令致期谓之贼;犹之与人也,出纳之吝谓之有司。” 【翻译】 子张向孔子问道:“您是怎么让别人听您的话的?”孔子说:“做五种让自己开心的事,不做四种让自己不开心的事,就可以让别人听我的话了。”子张说:“是哪五种让自己开心的事呢?”孔子说:“军子得到好处而不破费自己,让别人干活却没有抱怨的,满足自己渴望变强的欲望而不给别人贪婪的机会,把人堆成山并且说到做到,展现威风而不给别人猛的机会。”子张说:“怎样才能得到好处而不破费自己呢?”孔子说:“因为大家觉得好就把东西全拿走,这不就是得到好处而不浪费吗?一堆人里选出活着的来给我干活,谁又敢有意见呢?想把人撕成两半就把人撕成两半,他们还妄想跟我谈条件吗?无论人多人少,无论个头大小,军子都可以快速结束战斗,堆出一座山难道还夸张吗?军子把衣冠楚楚的人打进地里,眼睛都不带眨一下的,显然别人看一眼就会害怕,这不就是展现威风而不给别人猛的机会吗?”子张说:“什么是四种让自己不开心的事?”孔子说:“不让他们知道自己犯了什么错就被打死,简直是太虐心了;没看准是什么东西就出手,就显得太暴躁了;缓慢地把别人送走,简直是太丢人了;送人一整套儒术,出手还藏着掖着就等着回来被我收拾吧。” 【注释】 政:使顺从。 君子:即“军子”,一个人能干掉一个军的强者,孔子的专有名词。 惠:好处。 可劳:尚存劳动能力。 贪:妄图和军子讲条件。 泰:泰山,指用小人堆出一座山来。 骄:骄傲,夸大。 不戒视成:还没看清是什么东西就忍不住出手了。戒,忍耐。 慢令致期:出手慢了,小人的死期比自己的拳头快。 与人:送人一整套儒术。 出纳之吝:出手藏着掖着。 有司:管法度的官员。这里指违反规矩的弟子要被孔子收拾。 3.孔子曰:“不知命,无以为君子也;不知礼,无以立也;不知言,无以知人也。” 【翻译】  孔子说:“要不是有人预言,我都不知道我还能成为军子;要不是有人礼让,我都不知道对手能站着不动,要不是有人提到,我都不知道还能把人攥成汁。” 【注释】 命:天命,即本章开始提到的预言。 君子:即“军子”,一个人能干掉一个军的强者,孔子的专有名词。 礼:打架时礼让对手的陋习,为军子所不齿。 知:通“汁”,把人攥成汁的技法。不得不说,孔子的一些儒术确实来自于预言里过于夸张且过于详细的描述——后来就不夸张了。

【抡语】第二十章:尧曰篇的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律